"اتفاقات خدمات خاصة" - Translation from Arabic to English

    • special service agreements
        
    Offices now reported on the issuance of special service agreements each quarter. UN وتقوم المكاتب اﻵن باﻹبلاغ عن إبرام اتفاقات خدمات خاصة كل ثلاثة أشهر.
    Of the proposed 15 additional national posts, 3 are for functions that are currently being performed by individual contractors on special service agreements. UN وتخصص ثلاث من الوظائف الوطنية الإضافية المقترحة الـ 15 لمهام يؤديها حالياً متعاقدون بموجب اتفاقات خدمات خاصة.
    The functions of these three Administrative Assistants are currently being performed by individual contractors under special service agreements or consultancy contracts. UN ويؤدي مهام هؤلاء المساعدين الإداريين الثلاثة في الوقت الحاضر متعاقدون بموجب اتفاقات خدمات خاصة أو عقود استشارية.
    Of the 10 proposed additional national posts, 6 are for functions that are currently being performed by individual contractors on special service agreements. UN وتخصص 6 من الوظائف الوطنية الإضافية الـ 10 مقترحة لمهام يؤديها حالياً متعاقدون بموجب اتفاقات خدمات خاصة.
    Where such need has been confirmed, the budget does include a proposal to establish some posts for ongoing functions being discharged on a full-time basis by consultants under special service agreements. UN وحيث تأكّدت الحاجة إلى قدرات معينة، تضمنت الميزانية بالفعل اقتراحا بإنشاء بعض الوظائف للمهام الجارية التي يقوم بها خبراء استشاريون بموجب اتفاقات خدمات خاصة وعلى أساس التفرغ.
    173. The Board noted instances in which special service agreements were provided for a period longer than 11 consecutive months and consultant's contracts were extended without the mandatory one-month break in service. UN 173 - وقد لاحظ المجلس حالات وُفرت فيها اتفاقات خدمات خاصة لفترة أطول من 11 شهرا متواليا ومُدِّدت عقود الاستشاريين دون التقيّد بالفاصل الزمني الإلزامي في الخدمة لمدة شهر واحد.
    Of the 44 additional national posts, 42 posts are proposed for functions of a continuing nature that are currently being performed by individual contractors on special service agreements. UN ومن بين الوظائف الوطنية الإضافية الـ 44، تُقترح 42 وظيفة لمهام ذات طابع مستمر ويؤديها حاليا متعاقدون بموجب اتفاقات خدمات خاصة.
    Of these additional 11 national posts, 5 are proposed to be established for functions of a continuing nature that are currently being performed by individual contractors on special service agreements. UN ومن المقترح إنشاء 5 من تلك الوظائف الوطنية الإضافية الـ 11 لمهام ذات طابع مستمر يؤديها حاليا متعاقدون بموجب اتفاقات خدمات خاصة.
    Of the additional 337 national posts, 307 posts are proposed to be established for functions of a continuing nature that are currently being performed by individual contractors on special service agreements. UN ومن بين الوظائف الإضافية البالغ عددها 337، هناك 314 وظيفة يقترح إنشاؤها لمهام ذات طابع مستمر يؤديها حاليا متعاقدون بموجب اتفاقات خدمات خاصة.
    Personnel services, in this context, includes temporary assistance and overtime as well as consultants who have subscribed to special service agreements. UN وتضم خدمات شؤون الموظفين، في هذا السياق، المساعدة المؤقتة وساعات العمل الاضافي، وكذلك خدمات الخبراء الاستشاريين المتعاقدين بموجب اتفاقات خدمات خاصة.
    Those experts' contractual relationship with the Organization was based on special service agreements and memorandums of agreement between the United Nations and the donor Governments. UN وتستند العلاقة التعاقدية لهؤلاء الخبراء مع المنظمة إلى اتفاقات خدمات خاصة ومذكرات اتفاق بين اﻷمم المتحدة والحكومات المانحة.
    Personnel services, in this context, includes temporary assistance and overtime as well as consultants who have subscribed to special service agreements. UN وتضم خدمات شؤون الموظفين، في هذا السياق، المساعدة المؤقتة وساعات العمل الاضافي، وكذلك خدمات الخبراء الاستشاريين المتعاقدين بموجب اتفاقات خدمات خاصة.
    Only persons employed under special service agreements -- considered consultants and not staff members -- may be subject to taxation in their country of residence on income received from the organizations. UN ووحدهم الأشخاص الذين يُستخدمون بموجب اتفاقات خدمات خاصة - ويعتبرون خبراء استشاريين لا موظفين - يمكن أن يخضعوا في بلد إقامتهم لضريبة على الدخل الذي يتلقونه من المنظمات.
    The contractual relationship with the United Nations is established through an exchange of letters with the donor Government or special service agreements with the gratis personnel. UN والعلاقة التعاقدية بين أولئك اﻷفراد واﻷمم المتحدة تحددها رسائل متبادلة مع الحكومة المانحة أو اتفاقات خدمات خاصة مع اﻷفراد المقدمين دون مقابل.
    As discussed elsewhere in the present report, individual contractors differ from consultants in that contractors are hired to perform regular staff functions but, like consultants, are engaged through special service agreements (SSAs). UN وعلى نحو ما نوقش في مكان آخر من هذا التقرير يختلف فرادى المتعاقدين عن الخبراء الاستشاريين من حيث أن المتعاقدين يعينون ﻷداء مهام الموظفين النظاميين ولكنهم، شأنهم شأن الخبراء الاستشاريين، يعينون عن طريق اتفاقات خدمات خاصة.
    In addition, two junior professional officers and 10 persons working as independent contractors under special service agreements were affected by the cuts, which therefore affected 66 positions in total. UN وعلاوة على ذلك، تأثر بهذا التخفيض أيضا موظفان فنيان مبتدئان و 10 أشخاص يعملون كمقاولين مستقلين بموجب اتفاقات خدمات خاصة (وبالتالي يكون إجمالي الوظائف 66 وظيفة).
    As regards civilian personnel, there were 520 international staff on board, 2,203 local staff hired under special service agreements, 57 other international contractual staff and 102 United Nations Volunteers in the mission area. UN وفيما يتعلق باﻷفراد المدنيين، كانت البعثة تضم ٥٢٠ موظفا دوليا وكان يوجد في منطقة البعثة ٢٠٣ ٢ موظفين محليين معينين بمقتضى اتفاقات خدمات خاصة و ٥٧ من الموظفين التعاقديين الدوليين اﻵخرين و ٢٠٢ من متطوعي اﻷمم المتحدة.
    Consequently, the mission provided this service from its own resources; therefore, an average of 52 kitchen cleaners and helpers were employed under special service agreements at a rate equivalent to the lowest grade provided in the established salary scale for local staff ($915 per month). UN وبالتالي، قامت البعثة بتوفير هذه الخدمة من مواردها الذاتية. واستُخدم لذلك ٥٢ من موظفي النظافة والمعاونة في المطابخ في المتوسط بموجب اتفاقات خدمات خاصة بمعدل أجور يُعادل أدنى رتبة مدرجة في جدول المرتبات المعمول به للموظفين المحليين )٩١٥ دولارا في الشهر(.
    Provision of $100,000 is also included for temporary assistance for daily-paid language teachers and individuals employed under special service agreements. UN ويشمل الاعتماد أيضا مبلغ )٠٠٠ ١٠٠ دولار( للمساعدة المؤقتة التي يقدمها معلمو اللغات الذين يتقاضون أجورا يومية، واﻷفراد المستخدمون بموجب اتفاقات خدمات خاصة.
    14. Additional requirements under consultants are due to the extension of the two consultants' special service agreements throughout the mandate period to provide advice in specialized areas such as the land transfer programme, constitutional reforms regarding the judiciary and election quick-count procedures. UN ١٤ - ونتجت الاحتياجات اﻹضافية تحت بند الخبراء الاستشاريين عن تمديد اتفاقات خدمات خاصة لاثنين من الخبراء الاستشاريين طوال فترة الولاية ﻹسداء المشورة في مجالات متخصصة مثل برنامج نقل ملكية اﻷراضي والاصلاحات الدستورية فيما يتعلق باﻹجراءات القضائية والحساب السريع لنتائج الانتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more