"اتفاقات دولية بشأن" - Translation from Arabic to English

    • international agreements on
        
    • international accords on
        
    • international agreements concerning
        
    • agreements on the
        
    Governments were requested to establish international agreements on migration policies. UN وطلب من الحكومات وضع اتفاقات دولية بشأن سياسات الهجرة.
    It has encouraged States to conclude international agreements on the implementation of the Convention to protect biodiversity on the high seas on the basis of ecosystem-based management and the precautionary approach. UN وشجع الدول على توقيع اتفاقات دولية بشأن تنفيذ الاتفاقية من أجل حماية التنوع البيئي في أعالي البحار استنادا إلى إدارة قائمة على أساس النظام البيئي وإلى نهج وقائي.
    UNCTAD should study in depth the developmental impact of possible international agreements on competition. UN وينبغي أن يدرس الأونكتاد دراسة متعمقة الأثر الإنمائي المترتب على احتمال صياغة اتفاقات دولية بشأن المنافسة.
    The following activities were conducted by the State Emergency Service in 2013 under international agreements on cooperation and technical assistance: UN وفيما يلي الأنشطة التي قامت بها الهيئة في عام 2013 ضمن إطار اتفاقات دولية بشأن التعاون وتبادل المساعدة التقنية:
    Achieving better administrative control over migration and obtaining international accords on the treatment of migrant workers abroad are also areas that need addressing. UN ويمثل تحقيق الرقابة اﻹدارية بشكل أفضل على الهجرة، وعقد اتفاقات دولية بشأن معاملة العمال المهاجرين في الخارج، مجالات تحتاج للمعالجة أيضا.
    34. Ms. Azailiza Mohd Ahad (Malaysia) said that Malaysia was not party to any international agreements concerning refugees and asylum-seekers and that its domestic legislation did not yet recognize refugee or asylum-seeker status. UN 34 - السيدة أزيليزا محمد أحد (ماليزيا): قالت إن ماليزيا ليست طرفاً في أية اتفاقات دولية بشأن اللاجئين وطالبي اللجوء، وإن تشريعاتها المحلية لا تعترف بعد بوضع اللاجئين وطالبي اللجوء.
    Its rich experience in such negotiations is a valuable asset in producing international agreements on various aspects of disarmament and seizing opportunities that have emerged. UN وخبرته الثرية في تلك المفاوضات رصيد قيم في مجال التوصل الى اتفاقات دولية بشأن مختلف جوانب نزع السلاح واغتنام الفرص التي ظهرت.
    In any event, the use of trade measures as a carrot/stick as part of a package of measures to get international agreements on any issue, environment or other, is a controversial matter. UN وفي أي حال، فإن استخدام التدابير التجارية بوصفها جزرة أو عصا في إطار مجموعة تدابير رامية ﻹبرام اتفاقات دولية بشأن أي مسألة بيئية أو غيرها أمر لا يزال محل جدال.
    :: Continue seeking the negotiation of international agreements on extradition and mutual legal assistance in the framework of the Convention against Corruption both at bilateral and multilateral level. UN :: مواصلة السعي إلى التفاوض على اتفاقات دولية بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة في إطار اتفاقية مكافحة الفساد على المستويين الثنائي والمتعدد الأطراف على السواء.
    On the list of measures in the fight against climate change, we focus on realistic steps to create an effective model for cooperation, regulated by international agreements on reducing greenhouse gas emissions. UN وفيما يتعلق بقائمة التدابير اللازمة لمكافحة تغير المناخ، فإننا نركز على الخطوات الواقعية لوضع نموذج فعال للتعاون الذي تنظمه اتفاقات دولية بشأن الحد من انبعاث غازات الدفيئة.
    22. States have already demonstrated, by working together on the problem of weapons of mass destruction, that it is possible to conclude international agreements on the question of arms transfers. UN 22 - وقد أثبتت الدول فعلا، عن طريق العمل المشترك فيما يتعلق بمشكلة أسلحة الدمار الشامل، أنه من الممكن إبرام اتفاقات دولية بشأن مسألة عمليات نقل الأسلحة.
    Unfortunately after a few months the hopes fell again and nobody could say today when this forum will be able to return to its initial calling, the negotiation and conclusion of international agreements on disarmament and non-proliferation. UN ولسوء الطالع، وبعد بضعة شهور، خابت الآمال وليس بوسع أحد اليوم أن يقول متى يكون في مقدور هذا المنتدى أن يرجع إلى سيرته الأولى، ألا وهي التفاوض على اتفاقات دولية بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار وإبرامها.
    In some cases, where there was no national legislation, extradition could be granted on the basis of international agreements on extradition. UN وفي بعض الحالات، التي لا يوجد فيها تشريع وطني، يمكن أن تتم الموافقة على تسليم المجرمين استنادا إلى اتفاقات دولية بشأن تسليم المجرمين.
    7. Multilateral negotiations on international agreements on norms against the development of missiles. UN 7 - إجراء مفاوضات متعددة الأطراف لإبرام اتفاقات دولية بشأن وضع معايير لمنع تطوير القذائف.
    175. In addition to the national legislation, international agreements on the protection of the rights of authors are applied in the Republic. UN ٥٧١- وباﻹضافة إلى التشريعات الوطنية، تطبق في جمهورية بيلاروس اتفاقات دولية بشأن حماية حقوق المؤلفين.
    In 2008 and 2009, international agreements on cooperation in the prevention and elimination of emergency situations were adopted with the United Nations and with Poland, China, Viet Nam, Armenia, Bulgaria and Tajikistan. UN وفي عامي 2008 و 2009، اعتمدت اتفاقات دولية بشأن التعاون في مجال الوقاية من حالات الطوارئ وإلغائها مع الأمم المتحدة، وبولندا، والصين، وفييت نام، وأرمينيا، وبلغاريا، وطاجيكستان.
    Establishment of systems of indicators of working conditions and occupational safety, State statistical reporting on these issues, and also industrial accidents and occupational illnesses; international cooperation in the field of occupational safety, conclusion of international agreements on occupational safety issues. UN إنشاء نظم لمؤشرات شروط العمل والسلامة المهنية وتقديم الدولة لبيانات إحصائية عن هذه المسائل وكذلك عن الحوادث الصناعية والأمراض المهنية؛ وإقامة تعاون دولي في ميدان السلامة المهنية، وإبرام اتفاقات دولية بشأن قضايا السلامة المهنية.
    As representatives may observe, the text, like those of the draft resolutions on this topic in previous years, recalls and affirms several international agreements on this subject and understandings reached in several forums with a view to taking further measures to commence negotiations on preventing an arms race in outer space. UN وكما قد يلاحظ الممثلون، أن النص، مثله مثل مشاريع القرارات المتعلقة بهذا الموضوع في الأعوام الماضية، يذّكر بعدة اتفاقات دولية بشأن هذا الموضوع وبالتفاهمات التي تم التوصل إليها في محافل أخرى بغية اتخاذ مزيد من التدابير الرامية إلى البدء في مفاوضات لمنع سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    However, where such arrangements involve some form of subsidy to the project company, their conformity with certain obligations of the host country under international agreements on regional economic integration or trade liberalization should be carefully considered. UN ومن جهة أخرى، فحيث تتضمن تلك الترتيبات تقديم شكل من أشكال الإعانة إلى شركة المشروع، ينبغي أن يدرس بعناية توافقها مع التزامات معينة للبلد المضيف بموجب اتفاقات دولية بشأن التكامل الاقتصادي الإقليمي أو تحرير التجارة.
    Since some of these policies depend on the cooperation of receiving countries, international accords on the treatment of migrant workers are recommended. UN وحيث أن بعض هذه السياسات يتوقف على تعاون البلدان المستقبلة، يوصى بعقد اتفاقات دولية بشأن معاملة العمال المهاجرين.
    45. Opinion pursuant to Article 228 (6) of the EEC Treaty (Competence of the Community to conclude international agreements concerning services and the protection of intellectual property -- Article 228 (6) of the EC Treaty), European Court of Justice (Opinion 1/94), 15 November 1994 UN 45 - الرأي الصادر بموجب المادة 228 (6) من معاهدة الجماعة الاقتصادية الأوروبية (صلاحية الجماعة بإبرام اتفاقات دولية بشأن الخدمات وحماية الملكية الفكرية - المادة 228 (6) من معاهدة الجماعة الأوروبية)، محكمة العدل الأوروبية (الرأي 1/94)، 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1994.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more