"اتفاقات عدم الانتشار" - Translation from Arabic to English

    • non-proliferation agreements
        
    • nonproliferation agreements
        
    • non-proliferation accords
        
    The fabric of non-proliferation agreements was frayed, and might well unravel. UN وقال إن اتفاقات عدم الانتشار قد اهترأ نسيجها وربما يتمزق.
    NATO will therefore continue to support existing multilateral non-proliferation agreements. UN ولذلك فإن منظمة حلف شمال الأطلسي ستواصل دعم اتفاقات عدم الانتشار المتعددة الأطراف القائمة.
    We underscore the importance of non-proliferation agreements being universal, transparent and non-discriminatory. UN كما نؤكد أهمية أن تكتسي اتفاقات عدم الانتشار صبغة عالمية وأن تتسم بالشفافية وعدم التمييز.
    It is not a forum for negotiations on non-proliferation agreements alone. UN فالمؤتمر ليس محفلا للتفاوض حول اتفاقات عدم الانتشار وحدها.
    We are convinced that any restriction or limitation on the use of nuclear energy for peaceful purposes should be consistent with the provisions of the NPT and the Charter of the United Nations. We also underscore the importance of nonproliferation agreements being universal, transparent and non-discriminatory. UN ونحن مقتنعون بأنه ينبغي لأي تقييد أو حصر لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية أن يكون متسقا مع أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومع ميثاق الأمم المتحدة ونؤكد أيضا أهمية أن تكتسي اتفاقات عدم الانتشار صبغة عالمية وأن تتسم بالشفافية وعدم التمييز.
    As I noted last year, the overwhelming majority of States have displayed such commitment by acceding to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, or to regional non-proliferation accords of comparable scope, or to both. UN ومثلما ذكرت العام الماضي، فــإن اﻷغلبية الساحقة من الدول أظهرت هذا الالتزام عــن طريق الانضمام الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، أو اتفاقات عدم الانتشار اﻹقليمية ذات النطاق الموازي، أو الى كلتيهما.
    The export control system of the Republic of Azerbaijan aims at ensuring national security interests and implementing its obligations emanating from international non-proliferation agreements to which it is a party. UN ويهدف نظام جمهورية أذربيجان للرقابة على الصادرات إلى ضمان المصالح الأمنية الوطنية وتنفيذ التزامات البلد النابعة من اتفاقات عدم الانتشار الدولية التي هو طرف فيها.
    The export control system of the Republic of Azerbaijan is aimed at ensuring national security interests and implementing obligations emanating from international non-proliferation agreements to which the Republic of Azerbaijan is a party. UN ويهدف نظام جمهورية أذربيجان للرقابة على الصادرات إلى ضمان المصالح الأمنية الوطنية وتنفيذ التزامات البلد النابعة من اتفاقات عدم الانتشار الدولية التي تعد جمهورية أذربيجان طرفا فيها.
    Together with our European Union partners, we have carried out extensive lobbying activity to secure adherence by States in the Middle East to key non-proliferation agreements. UN وقد قمنا مع شركائنا في الاتحاد الأوروبي بأنشطة واسعة النطاق لاستقطاب الدعم لكفالة انضمام دول الشرق الأوسط إلى اتفاقات عدم الانتشار الرئيسية.
    Together with our European Union partners, we have carried out extensive lobbying activity to secure adherence by States in the Middle East to key non-proliferation agreements. UN وقد قمنا مع شركائنا في الاتحاد الأوروبي بأنشطة واسعة النطاق لاستقطاب الدعم لكفالة انضمام دول الشرق الأوسط إلى اتفاقات عدم الانتشار الرئيسية.
    139. The Security Council today has few arrows in its quiver other than sanctions and military force to enforce non-proliferation agreements. UN 139- في الوقت الحاضر، توجد في جعبة مجلس الأمن قلة من الأسهم بخلاف الجزاءات والقوة العسكرية لإنفاذ اتفاقات عدم الانتشار.
    In essence, such non-proliferation agreements as the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) have not deterred the emergence of new nuclear States. UN والواقع أن اتفاقات عدم الانتشار مثل معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تمنع ظهور دول نووية جديدة.
    Japan also considers it crucial that the future Government of Iraq adhere to all relevant non-proliferation agreements in order to prove its willingness to behave as a responsible member of the international community. UN وترى اليابان أيضا أن من الجوهري أن تنضم الحكومة العراقية المقبلة إلى جميع اتفاقات عدم الانتشار ذات الصلة لكي تثبت استعدادها للتصرف كعضو مسؤول من أعضاء المجتمع الدولي.
    Japan also considers it crucial that the future Government of Iraq adhere to all relevant non-proliferation agreements in order to prove its willingness to behave as a responsible member of the international community. UN وترى اليابان أيضا أن من الجوهري أن تنضم الحكومة العراقية المقبلة إلى جميع اتفاقات عدم الانتشار ذات الصلة لكي تثبت استعدادها للتصرف كعضو مسؤول من أعضاء المجتمع الدولي.
    Japan also considers it crucial that the future Government of Iraq adhere to all relevant non-proliferation agreements in order to prove its willingness to behave as a responsible member of the international community. UN وترى اليابان أيضا أن من المهم بشكل حاسم أن تلتزم الحكومة العراقية المقبلة بجميع اتفاقات عدم الانتشار ذات الصلة لتبرهن على استعدادها للتصرف كعضو مسؤول في المجتمع الدولي.
    We are witnessing serious attempts to evade multilateral non-proliferation agreements, and we see with growing concern that there exists the temptation -- or rather a succumbing to the temptation -- to acquire nuclear technology with military potential. UN ونحن نشهد محاولات خطيرة للتنصل من اتفاقات عدم الانتشار المتعددة الأطراف، كما نشهد بقلق متزايد أن ثمة إغراء- أو بالأحرى استجابة للإغراء- بحيازة تكنولوجيا نووية ذات قدرات عسكرية.
    Lithuania seeks to implement the EU Common Position on the universalisation of the main multilateral non-proliferation agreements, adopted in November 2003. UN تسعى ليتوانيا إلى تنفيذ الموقف الموحَّد للاتحاد الأوروبي بشأن تعميم اتفاقات عدم الانتشار الرئيسية المتعددة الأطراف، التي اعتمدت في تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    10. The security and safety of our nuclear weapons is given the very highest priority and is entirely consistent with our obligations under non-proliferation agreements. UN 10 - كذلك فإن أمن وسلامة أسلحتنا النووية يحظيان بأعلى الأولويات على الإطلاق، ويتسقان بشكل كامل مع التزاماتنا المتعهد بها في إطار اتفاقات عدم الانتشار.
    All CBEP assistance focuses on long-term sustainability and capacity-building that creates human capital, infrastructure and culture in support of international nonproliferation agreements, such as the Biological and Toxin Weapons Convention and Security Council resolution 1540 (2004). UN وتركز جميع أنشطة المساعدة التي يضطلع بها البرنامج على بناء القدرات بما يؤدي إلى خلق رأس مال بشري وبنية أساسية وثقافة قابلة للاستمرار في الأجل الطويل دعما لتنفيذ اتفاقات عدم الانتشار الدولية، مثل اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية وقرار مجلس الأمن 1540 (2004).
    The overwhelming majority of non-nuclear-weapon States have displayed such commitment by acceding to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), to regional non-proliferation accords of comparable scope or to both. UN فاﻷغلبية الساحقــة من الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية دللت على هذا الالتزام من خلال الانضمام الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، أو الى اتفاقات عدم الانتشار الاقليمية ذات النطاق المماثل أو الى الاثنين معا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more