It should be left to the parties to a dispute to find a peaceful solution under specific agreements. | UN | وينبغي أن يترك لﻷطراف في نزاع ما أمر التوصل إلى حل سلمي في إطار اتفاقات محددة. |
At the next session of the General Assembly, we must reach specific agreements that will guarantee their achievement. | UN | ويجب أن نتوصل في الدورة المقبلة للجمعية العامة إلى اتفاقات محددة تضمن بلوغها. |
During 2004, 2005 and 2006 specific agreements were signed, in the following amounts: Euro.1,637,804.64 | UN | وجرى التوقيع في سنوات 2004 و 2005 و 2006 على اتفاقات محددة بالمبالغ التالية: |
United Nations Radio could also conclude specific agreements with national radio services to broadcast certain United Nations programmes in national languages. | UN | كذلك يمكن أن تعقد إذاعة اﻷمم المتحدة اتفاقات محددة مع محطات اﻹذاعة الوطنية لبث بعض برامج اﻷمم المتحدة باللغات الوطنية. |
The progress I allude to has taken the form of concrete agreements and the implementation of machinery designed to guarantee a united, democratic and non-racial South Africa. | UN | إن التقدم الذي ألمحت إليه تحقق في شكل اتفاقات محددة وإنشاء آليات تستهدف ضمان إقامة جنوب افريقيا متحدة وديمقراطية ولا عنصرية. |
As a result of those consultations, specific agreements on bilateral cooperation in the field of information were reached. | UN | ونتيجة لتلك المشاورات، توصل الطرفان إلى اتفاقات محددة بشأن التعاون الثنائي في مجال الإعلام. |
The United Kingdom had entered into mutual legal assistance treaties and agreements with a number of other States and, in addition, could provide legal assistance to other States without the need for specific agreements. | UN | وأبرمت المملكة المتحدة معاهدات واتفاقات بشأن تبادل المساعدة القانونية مع عدد من الدول الأخرى ويمكنها، بالإضافة إلى ذلك، أن تقدم المساعدة القانونية إلى دول أخرى دون الحاجة إلى اتفاقات محددة. |
A number of regions have also concluded specific agreements to control the export, import and transit of such weapons. | UN | وقد أبرم عدد من المناطق أيضا اتفاقات محددة لمراقبة تصدير هذه الأسلحة واستيرادها وعبورها. |
It was unrealistic to try to adopt a principle of notification and even less a notification procedure applicable to specific agreements between States. | UN | وقال إن محاولة اعتماد مبدأ لﻹخطار أمر غير واقعي، ناهيك عن اعتماد إجراء لﻹخطار ينطبق على اتفاقات محددة بين الدول. |
Recourse to compulsory judicial settlement was a matter for specific agreements between States rather than for a framework convention. | UN | فاللجوء إلى التسوية القضائية اﻹجبارية أمر تنظمه اتفاقات محددة بين الدول لا اتفاقية إطارية. |
It is important that the countries are better placed to fully assess the implications of their negotiating positions and that of being party to specific agreements. | UN | ومن المهم أن تكون البلدان في وضع أفضل ليتسنى لها أن تقيﱢم على نحو أتم آثار مواقفها التفاوضية وموقفها كطرف في اتفاقات محددة. |
The draft articles laid out a framework agreement for watercourse States which contained general legal principles regulating the use of watercourses in the absence of specific agreements and providing guidelines for negotiating future agreements. | UN | وقال إن مشاريع المواد تضع اتفاقا إطاريا لدول المجرى المائي يتضمن مبادئ قانونية عامة لتنظم استخدام المجاري المائية في غياب اتفاقات محددة وتوفر مبادئ توجيهية للتفاوض على الاتفاقات في المستقبل. |
On that basis, specific agreements could be reached at the following session of the Conference. | UN | وعلى هذا اﻷساس، يمكن التوصل الى اتفاقات محددة في الدورة التالية للمؤتمر. |
Some of these have led to the conclusion of specific agreements. | UN | وأدى بعض هذه المقترحات الى عقد اتفاقات محددة. |
The joint communiqués that they adopted contain specific agreements on joint action in the political, economic, cultural and humanitarian areas. | UN | ويتضمن البلاغان المشتركان المعتمدان في هذين الاجتماعين اتفاقات محددة بشأن الاجراءات المشتركة في المجالات السياسية والاقتصادية والثقافية واﻹنسانية. |
In these cases the ILC suggests that the necessary accommodation could be reached through specific agreements. | UN | وفي هذه الحالات تقترح لجنة القانون الدولي بأنه يمكن التوصل الى التوفيق الضروري بإبرام اتفاقات محددة. |
Some insisted on the intended residual character of the future framework convention, one of them adding that the rule of interpretation whereby the general did not derogate from the specific should also be relevant and that a presumption of precedence should therefore be in favour of specific agreements, pre-existing or otherwise. | UN | وأضاف أحدهم أن القاعدة التفسيرية القائلة بأن العام لا ينتقص من الخاص مهمة هنا أيضا ولذا فإن افتراض وجود سابقة حري أن يكون في صالح اتفاقات محددة سواء كانت موجودة سلفا أو غير موجودة سلفا. |
Within subregions or regions, States shall cooperate in the enforcement of their respective fisheries laws and regulations having regard to any specific agreements for that purpose. | UN | وفي المناطق دون الاقليمية والمناطق الاقليمية، تتعاون على إنفاذ قوانينها وأنظمتها الافرادية المتعلقة بمصائد اﻷسماك مع مراعاة أية اتفاقات محددة لهذا الغرض. |
The parties intend to work out promptly specific agreements to accelerate implementation of the outstanding issues and to send a joint mission to donor countries and institutions to seek the funds still required to finance the programmes. | UN | ويعتزم الطرفان المبادرة بوضع اتفاقات محددة للتعجيل بتنفيذ المسائل المعلقة وإيفاد بعثة مشتركة إلى البلدان والمؤسسات المانحة لالتماس اﻷموال التي لا تزال هناك حاجة إليها لتمويل البرامج. |
The international community therefore considers that the present international climate should give additional impetus to multilateral negotiations with a view to reaching concrete agreements. | UN | ولذلك يعتبر المجتمع الدولي أن المناخ الدولي الحالي يعطي زخما إضافيا للمفاوضات متعددة اﻷطراف الرامية إلى التوصل إلى اتفاقات محددة. |
In the post-cold-war and post-1995 NPT Conference era, conditions are indeed favourable for reaching concrete agreements on nuclear-arms limitation and disarmament issues. | UN | في حقبة ما بعد الحرب الباردة وما بعد مؤتمر عام ١٩٩٥ لمعاهدة عدم الانتشار، أصبحت الظروف اللازمة للتوصل إلى اتفاقات محددة بشأن قضايا الحد من اﻷسلحة النووية ونزع السلاح مواتية حقا. |
In a major departure, the draft resolution refrains from making reference to specific disarmament agreements. | UN | ومشروع القرار الحالي، في تحول رئيسي عن مشاريع القرارات السابقة، لا يشير إلى اتفاقات محددة لنزع السلاح. |