"اتفاقات مختلفة" - Translation from Arabic to English

    • various agreements
        
    • different agreements
        
    Under various agreements with offices of other organizations of the United Nations system located in Nairobi, the Office also administers common support services for those offices. UN وبموجب اتفاقات مختلفة مع مكاتب المنظمات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة الموجودة في نيروبي، يتولى المكتب أيضا إدارة خدمات الدعم المشتركة لتلك المكاتب.
    Under various agreements with offices of other organizations of the United Nations system located in Nairobi, the Office also administers common support services for those offices. UN وبموجب اتفاقات مختلفة مع مكاتب المنظمات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة الموجودة في نيروبي، يتولى المكتب أيضا إدارة خدمات الدعم المشتركة لتلك المكاتب.
    Under various agreements with offices of other organizations of the United Nations system located in Nairobi, the Office also administers common support services for those offices. UN وبموجب اتفاقات مختلفة مع مكاتب المنظمات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة الموجودة في نيروبي، يتولى المكتب إدارة خدمات الدعم المشتركة لتلك المكاتب أيضا.
    A situation now exists where members of the same Customs Union are trading with the same external partner using different agreements. UN وتوجد الآن حالة يتاجر فيها أعضاء ذات الاتحاد الجمركي مع الشريك الخارجي نفسه باستخدام اتفاقات مختلفة.
    Poland is a part of different agreements in the field of mutual legal assistance, which set forth the terms of international cooperation. UN وبولندا طرف في اتفاقات مختلفة في مجال المساعدة القانونية المتبادلة، تحدد شروط التعاون الدولي.
    And besides signing different agreements, it has organized numerous seminars and specialized courses. UN كما نظمت العديد من الحلقات الدراسية والدورات المتخصصة، إلى جانب توقيع اتفاقات مختلفة.
    Under various agreements with offices of other United Nations system bodies located in Nairobi, the Office also administers common support services for those offices, such as those related to finance, human resources and procurement. UN كما يقوم المكتب، بموجب اتفاقات مختلفة مع مكاتب هيئات منظومة الأمم المتحدة الأخرى التي يوجد مقرها في نيروبي، بإدارة خدمات دعم مشتركة لتلك المكاتب مثل تلك المتعلقة بالمالية والموارد البشرية والمشتريات.
    These negotiations resulted in various agreements, which govern technical matters during withdrawal. UN وتمخضت هذه المفاوضات عن اتفاقات مختلفة تحكم المسائل التقنية للانسحاب.
    The Andorran Government had signed various agreements with Spain and France, ensuring that education would be free and compulsory from ages 6 to 16. UN وقد وقعت الحكومة الأندورية اتفاقات مختلفة مع فرنسا وإسبانيا تجعل التعليم مجانيا وإلزاميا بالنسبة للأعمار المتراوحة بين 6 و 16 سنة.
    Also, the country's economic environment was being adjusted to create the conditions generally available to foreign investors in other countries: steps included WTO membership and participation in various agreements important to foreign investors. UN كما يتم تكييف البيئة الاقتصادية في البلد لتهيئة الظروف المتوفرة عموما للمستثمرين اﻷجانب في بلدان أخرى: وتشمل الخطوات الانضمام إلى عضوية منظمة التجارة العالمية والاشتراك في اتفاقات مختلفة ذات أهمية للمستثمرين اﻷجانب.
    During the Carter Administration, interests sections were opened in both capitals, the United States eased some of the Cuban travel restrictions on United States citizens and various agreements were reached. UN وأثناء إدارة كارتر، فتح قسم لرعاية المصالح في كل من العاصمتين، وخففت الولايات المتحدة بعضا من قيود السفر إلى كوبا المفروضة على مواطني الولايات المتحدة، وتم التوصل إلى اتفاقات مختلفة.
    The Committee recommends that the international community support the measures taken in this regard and ensure the regular and close monitoring and review of projects undertaken pursuant to various agreements entered into with a view to securing a lasting peace. UN وتوصي اللجنة بأن يدعم المجتمع الدولي التدابير المتخذة في هذا الصدد، وأن يضمن الرصد والاستعراض المنتظمين والوثيقين للمشاريع المضطلع بها بموجب اتفاقات مختلفة أبرمت بهدف ضمان إقامة سلم دائم.
    Under various agreements with other organizations of the United Nations system located at the United Nations compound in Nairobi, the Division administers support services for those organizations. UN وتقوم الشعبة، بموجب اتفاقات مختلفة مبرمة مع مؤسسات أخرى من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الموجودة في مجمّع الأمم المتحدة بنيروبي، بإدارة خدمات الدعم المتعلقة بتلك المؤسسات.
    These activities are governed by various agreements signed by two or more parties, i.e. donor(s) and UNIDO. UN وتحكم هذه الأنشطة اتفاقات مختلفة وقّع عليها طرفان أو أكثر، أي الجهة (الجهات) المانحة واليونيدو.
    This disregard by the parties to the conflict for the ceasefire commitments they have undertaken in various agreements remains an obstacle to any effort to find a political solution to the crisis. UN ويظل تجاهل الأطراف في الصراع لالتزاماتها بوقف إطلاق النار التي تعهدت بها في اتفاقات مختلفة عائقا أمام أي جهد يرمي إلى التوصل إلى حل سياسي للأزمة.
    The European Communities have followed a differentiated approach in different agreements covering trade in services. UN وقد أخذت الاتحادات الأوروبية بنهج مختلف في إطار اتفاقات مختلفة تشمل التجارة في الخدمات.
    In some instances the advisers were kept on board through a series of assignments under different agreements. UN ففي بعض الحالات ظل المستشارون يعملون من خلال سلسلة من التكليفات بمهام في إطار اتفاقات مختلفة.
    Nevertheless, Lithuania endeavours to participate actively in different agreements on disarmament and arms control through which it helps itself and others. UN ومع ذلك، تسعى ليتوانيا إلى الاشتراك اشتراكا فعــالا فــي اتفاقات مختلفة بشأن نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة تساعد نفسها واﻵخرين عن طريقها.
    Different countries would require flexibility to negotiate different agreements that best suited their particular economic, social and developmental priorities. UN فهناك بلدان مختلفة تحتاج إلى قدر من المرونة للتفاوض على اتفاقات مختلفة تكون الأنسب لأولوياتها الاقتصادية والاجتماعية والإنمائية.
    The overlap among provisions of different agreements and the fact that no one size fitted all in this area; UN (أ) تداخل أحكام اتفاقات مختلفة وعدم ملاءمة أي حكم من تلك الأحكام لجميع الأحوال في هذا المجال؛
    52. For the time being, the MFN principle included in most BITs might contribute to furthering coherence between different agreements. UN 52- وقد يسهم في المرحلة الراهنة مبدأ الدولة الأكثر رعاية المدرج في معظم معاهدات الاستثمار الثنائية في تعزيز الاتساق بين اتفاقات مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more