"اتفاقات مراكش" - Translation from Arabic to English

    • Marrakesh Accords
        
    • Marrakesh agreements
        
    • Marrakech Accords
        
    • Marrakesh arrangements
        
    • the Marrakesh Agreement
        
    Similarly, looking back at the Marrakesh Accords, which generated huge amounts of capacity also in support of their implementation, would be useful. UN وبالمثل، سيكون من المفيد العودة إلى اتفاقات مراكش التي أسفرت عن كميات هائلة من القدرات أيضاً لدعم تنفيذها.
    The Marrakesh Accords, comprising 23 decisions focusing on topics of concern particularly to developing countries, were a major step in responding to the challenge of climate change. UN كذلك فإن اتفاقات مراكش التي تتألف من 23 قراراً تركز على موضوعات تهم البلدان النامية بوجه خاص تعتبر اتفاقات تشكل خطوة رئيسية في مواجهة تحدي تغير المناخ.
    It welcomed the initial progress in the implementation of the framework for meaningful and effective actions to enhance the implementation of article 4.5 of the Convention, as agreed in the Marrakesh Accords. UN ورحب بما أُحرز من تقدم أوَّلي في تنفيذ إطار الإجراءات الهادفة والفعالة الرامية إلى تعزيز عملية تنفيذ الفقرة 5 من المادة 4 من الاتفاقية، على النحو المنصوص عليه في اتفاقات مراكش.
    The implementation of the Marrakesh agreements should not diminish the role of the United Nations. UN ولا ينبغي لتطبيق اتفاقات مراكش أن ينتقص من دور اﻷمم المتحدة.
    It was important to ensure that the Marrakesh agreements were ratified as soon as possible. UN ومن المهم العمل على التصديق على اتفاقات مراكش في أسرع وقت ممكن.
    With the Marrakesh Accords in place developed countries ratified the Kyoto Protocol in sufficient numbers for it to enter into force, whereupon the parties to the Protocol adopted the Marrakesh Accords at their first session. UN وبعد اعتماد اتفاقات مراكش، صدقت البلدان المتقدمة على بروتوكول كيوتو بعدد كاف لدخوله حيز النفاذ، وعليه اعتمدت الأطراف في البروتوكول اتفاقات مراكش في دورتهم الأولى.
    Decision 2/CP.7 of the Marrakesh Accords is directed at building the capacities of Parties not included in Annex I to the Convention (non-Annex I Parties). UN 1- يتوجَّه المقرر 2/م أ-7 المعنون " اتفاقات مراكش " إلى بناء قدرات الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية.
    With climate change emerging as one of the most serious threats to humanity, the entry into force of the Protocol and the adoption of the Marrakesh Accords by the COP/MOP had provided renewed momentum to the process. UN ومع ظهور تغير المناخ كتهديد من أخطر التهديدات التي تتعرض لها البشرية، يوفر نفاذ البروتوكول واعتماد اتفاقات مراكش في مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو زخماً جديداً للعملية.
    The Marrakesh Accords comprise a number of agreed implementation modalities - the " rulebook " for the Protocol. UN وتتضمن اتفاقات مراكش عدداً من طرائق التنفيذ المتفق عليها - " دفتر القواعد " للبروتوكول.
    The draft decisions on Articles 7 and 8 are contained in the Marrakesh Accords. UN 14- يرد مشروعا المقررين المتعلقان بالمادتين 7 و8 في اتفاقات مراكش.
    This limitation necessitates the strengthening of other elements of the support structure, notably the secretariat, to ensure that the required workload can be handled within the tight timelines set by the Marrakesh Accords and the Board. UN وهذا القيد يستوجب تعزيز عناصر أخرى من عناصر هيكل الدعم، ولا سيما الأمانة، لضمان مواجهة حجم العمل الضروري في الحدود الزمنية الضيقة التي وضعها كل من اتفاقات مراكش والمجلس.
    The biennium, however, is part of a larger programmatic phase following the adoption of the Marrakesh Accords at COP 7, so the period since then was reviewed as a whole. UN بيد أن فترة السنتين جزء من مرحلة برنامجية أكبر أعقبت اعتماد اتفاقات مراكش في الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف، ومن ثم فقد استُعرضت الفترة المنقضية منذ ذلك الحين في مجملها.
    The Marrakesh Accords were a turning point in the intergovernmental process on climate change. UN 12- شكلت اتفاقات مراكش نقطة تحول في العملية الحكومية الدولية الخاصة بتغير المناخ.
    The JISC took note of interests and concerns of stakeholders and, wherever feasible and compatible with the Marrakesh Accords and decisions of the CMP, sought to address them through improved processes and procedures. UN وأحاطت لجنة الإشراف علماً باهتمامات أصحاب المصلحة وهواجسهم، وسعت حيثما كان ذلك مجدياً ومتوافقاً مع اتفاقات مراكش ومقررات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف، إلى معالجة هذه الاهتمامات والهواجس بتبسيط العمليات والإجراءات وتيسيرها.
    The JI started its operations after the adoption of the Marrakesh Accords at CMP 1. UN 39- وبدأت آلية التنفيذ المشترك عملياتها بعد اعتماد اتفاقات مراكش في الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    Moreover, the results of the recent Marrakesh agreements are still far from having corrected the obvious shortcomings in Africa's trade relations with the rest of the world, and in particular with the developed world. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال اتفاقات مراكش اﻷخيرة بعيدة عن تصحيح أوجه القصور الواضحة في علاقات أفريقيا التجارية مع بقية العالم، وبصفة خاصة مع العالم المتقدم النمو.
    The Marrakesh agreements, the outcome of the laborious process of multilateral trade negotiations, should be considered in that context. UN فهذا هو السياق الذي ينبغي أن ينظر فيه الى اتفاقات مراكش التي اعتمدت في أعقاب عملية شاقة من المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف.
    The Tunis Conference had appealed to the industrialized countries and the international financial institutions to provide the African countries with the assistance necessary for their implementation of the Marrakesh agreements. UN وقال إن مؤتمر تونس قد وجه نداء الى البلدان الصناعية وإلى المؤسسات المالية الدولية لكي تتلقى البلدان الافريقية المساعدة التي تُمكنها من تطبيق اتفاقات مراكش.
    UNCTAD should play an important part in the field of technical cooperation in order to help the developing countries, and especially the least developed countries, take maximum advantage of the Marrakesh agreements. UN وينبغي لﻷونكتاد أن تلعب دورا هاما في ميدان التعاون التقني من أجل مساعدة البلدان النامية، ولاسيما أقل البلدان نموا، على الاستفادة الى أقصى حد من اتفاقات مراكش.
    In this connection, we hope that the international community will spare no effort to set up the compensation mechanisms provided for in the Marrakesh agreements to benefit the least developed countries and countries that are net importers of foodstuffs. UN ونأمل، في هذا الخصوص، ألا يدخر المجتمع الدولي جهدا ﻹنشاء آلية التعويض المنصوص عليها في اتفاقات مراكش وذلك لصالح أقل البلدان نموا والبلدان المستوردة الصافية للمواد الغذائية.
    Ratification of the Marrakesh Agreement would greatly aid developing countries to expedite their structural adjustment programmes. UN وسيساعد التصديق على اتفاقات مراكش بصفة خاصة الكثير من البلدان النامية على تنفيذ برامجها للتكيف الهيكلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more