"اتفاقات مركز القوات" - Translation from Arabic to English

    • status-of-forces agreements
        
    • status of forces agreements
        
    • SOFAs
        
    • the status-of-forces
        
    • status-of-forces agreement
        
    • status-of-forces and status-of-mission agreements
        
    • the model status-of-forces
        
    The Secretary-General had thus never stated that the delay in concluding the status-of-forces agreements was impeding progress towards the holding of a referendum. UN ومن ثم فإن اﻷمين العام لم يذكر مطلقا أن التأخير في إبرام اتفاقات مركز القوات يعوق إحراز تقدم نحو إجراء استفتاء.
    Appropriate status-of-forces agreements, memorandums of understanding and letters of assist must be negotiated. UN ويجب التفاوض بشأن اتفاقات مركز القوات ومذكرات التفاهم وطلبات التوريد المناسبة.
    Information on dates on which status-of-forces agreements have been signed is contained in annex III to the present report. UN وترد المعلومات عن التواريخ التي وقَّع فيها على اتفاقات مركز القوات في المرفق الثالث لهذا التقرير.
    He expressed hope that all status of forces agreements would be concluded without any further delay. UN وأعرب عن أمله في إبرام جميع اتفاقات مركز القوات دون مزيد من التأخير.
    The support for the recommended short-term measures was encouraging, and should lead to such improvements as the incorporation of key provisions of the Convention in status-of-forces agreements (SOFAs) and status-of-mission agreements (SOMAs). UN وقالت إن دعم التوصيات بشأن التدابير على المدى القصير يبعث على الارتياح، وينبغي أن يؤدي إلى تحسينات، مثل دمج أحكام الاتفاقية الرئيسية في اتفاقات مركز القوات واتفاقات مركز البعثات.
    He also stated that the signature of the status-of-forces agreements is long overdue and impedes the progress towards holding a referendum in Western Sahara. UN وذكر أيضا أن توقيع اتفاقات مركز القوات متأخر كثيرا وأن ذلك يمنع إحراز تقدم نحو إجراء الاستفتاء في الصحراء الغربية.
    The Secretariat expects that the status-of-forces agreements with those two Governments may be signed as soon as possible. UN وتأمل اﻷمانة العامة في أن يتم التوقيع على اتفاقات مركز القوات مع هاتين الحكومتين في أقرب وقت ممكن.
    He emphasized the need to inject some momentum into the process of identifying the contested tribes and to expedite the signing of the status-of-forces agreements. UN وأكد وكيل اﻷمين العام ضرورة إعطاء دفع لعملية تحديد هوية القبائل المختلف عليها، والتعجيل بتوقيع اتفاقات مركز القوات.
    He hoped that all status-of-forces agreements would be concluded without any further delay. UN وأعرب عن أمله في أن تعقد كافة اتفاقات مركز القوات بدون مزيد من التأخير.
    In this domain, the main instruments of relevance to OLC are the status-of-forces agreements and status-of-mission agreements. UN وفي هذا المضمار، يبرز صكان رئيسيان لهما علاقة بمكتب المستشار القانوني، هما اتفاقات مركز القوات واتفاقات مركز البعثات.
    The Committee was informed that this will be included in the report on non-compliance with provisions of status-of-forces agreements prepared for submission to the General Assembly. UN وأبلغت اللجنة بأن هذا سيدرج في التقرير المتعلق بعدم الامتثال لأحكام اتفاقات مركز القوات الذي يجري إعداده من أجل تقديمه إلى الجمعية العامة.
    The document set out the content and scope of the principles and spirit of international humanitarian law referred to in many status-of-forces agreements. UN وتعرض الوثيقة مضمون ونطاق مبادئ وروح القانون اﻹنساني الدولي المشار إليها في كثير من اتفاقات مركز القوات.
    It was moreover suggested that the future convention should require the inclusion, in status-of-forces agreements, of provisions on the safety and security of United Nations personnel. UN وأشير علاوة على ذلك الى أنه ينبغي للاتفاقية المقبلة أن تقضي بادراج أحكام بشأن سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة في اتفاقات مركز القوات.
    It has assisted in the drafting and interpretation of status-of-forces agreements and status-of-mission agreements and given advice to operational departments. UN فقد ساعد في صياغة وتفسير اتفاقات مركز القوات واتفاقات مركز البعثات وقدم المشورة لﻹدارات التنفيذية.
    17. This section would indicate whether or not status-of-forces agreements have been signed by the Governments on whose territories the operation was deployed. UN ١٧ - يشير هذا الفرع الى ما إذا كانت الحكومات التي وزعت العملية في أراضيها قد وقعت على اتفاقات مركز القوات.
    The United States is party to status-of-forces agreements with Governments around the world. UN والولايات المتحدة طرف في اتفاقات مركز القوات مع الحكومات في جميع أنحاء العالم.
    Immunity clauses in status of forces agreements and diplomatic agreements had led to accountability gaps. UN وقد أسفرت أحكام الحصانة التي تتضمنها اتفاقات مركز القوات والاتفاقات الدبلوماسية عن ثغرات في المساءلة.
    The proposal was also made to incorporate article 12, paragraph 1, of the Convention into SOFAs, SOMAs and host country agreements. UN واقتُرح أيضا إدراج الفقرة 1 من المادة 12 من الاتفاقية ضمن اتفاقات مركز القوات واتفاقات مركز البعثات والاتفاقات مع البلدان المضيفة.
    The concept of a status-of-forces agreement does not apply in a number of situations and, where it applies, not all such agreements are concluded promptly. UN ولا ينطبق مفهوم اتفاق مركز القوات في جميع الحالات، ولكن في الحالات التي ينطبق فيها لا تبرم جميع اتفاقات مركز القوات بصورة فورية.
    Cooperation should in all cases be institutionalized through status-of-forces and status-of-mission agreements. UN وأضاف أن هذا التعاون ينبغي في جميع الحالات أن يقنن من خلال اتفاقات مركز القوات واتفاقات مركز البعثة.
    Furthermore, reference had been made to the possibility of adapting the model status-of-forces agreements and status-of-mission agreements to specific situations, by focusing, inter alia, on the elaboration of appropriate jurisdictional clauses and provisions aimed at strengthening cooperation in the prosecution of crimes of a serious nature committed by United Nations officials and experts on mission. UN وتمت الإشارة كذلك إلى إمكانية تكييف اتفاقات مركز القوات واتفاقات مركز البعثات مع حالات محددة، من خلال التركيز على جملة أمور منها إعداد شروط وأحكام ملائمة للولاية القضائية بهدف تعزيز التعاون في مجال الملاحقة القضائية للجرائم الجسيمة التي يرتكبها مسؤولو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more