"اتفاقات مماثلة" - Translation from Arabic to English

    • similar agreements
        
    • such agreements
        
    • similar arrangements
        
    • agreements similar
        
    similar agreements are expected to be concluded with Serbia, Montenegro and the former Yugoslav Republic of Macedonia. UN ومن المتوقَّع إبرام اتفاقات مماثلة مع كل من صربيا والجبل الأسود وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    similar agreements must progressively be reached in the nuclear field. UN ويجب بالتدريج التوصل الى اتفاقات مماثلة في المجال النووي.
    Negotiations are under way with other States to secure similar agreements. UN وهناك مفاوضات جارية مع دول أخرى لضمان إبرام اتفاقات مماثلة.
    Negotiations are under way for concluding similar agreements with other countries. UN ويجري التفاوض حاليا على إبرام اتفاقات مماثلة مع بلدان أخرى.
    Cooperation agreements have been signed with financial intelligence units of 26 countries, and preparations for the signing of such agreements with other financial intelligence units are ongoing. UN ووُقعت اتفاقات تعاون مع وحدات الاستخبارات المالية في 26 بلدا، والتحضيرات جارية لتوقيع اتفاقات مماثلة مع وحدات الاستخبارات المالية في بلدان أخرى.
    In mid-2007, similar arrangements were at an advanced stage of discussion with the Government of India. UN وفي أواسط عام 2007، كانت توجد اتفاقات مماثلة تمر بمرحلة متقدمة من البحث مع حكومة الهند.
    Negotiations are under way with other States to secure similar agreements. UN وهناك مفاوضات جارية مع دول أخرى لضمان إبرام اتفاقات مماثلة.
    Negotiations are under way with other States to secure similar agreements. UN وهناك مفاوضات جارية مع دول أخرى لضمان إبرام اتفاقات مماثلة.
    Other countries had been approached for the conclusion of similar agreements. UN وجرى الاتصال ببلدان أخرى من أجل إبرام اتفاقات مماثلة.
    similar agreements are under negotiation with other institutions elsewhere in the Latin American and Caribbean region. UN ويجري التفاوض على اتفاقات مماثلة مع مؤسسات أخرى في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريـبي.
    Switzerland was currently negotiating similar agreements with other States parties to the Convention. UN وتواصل سويسرا التفاوض حاليا على إبرام اتفاقات مماثلة مع دول أطراف أخرى في الاتفاقية.
    In the Inspector's view, similar agreements should be negotiated with other regional organizations. UN ويرى المفتش أنه ينبغي التفاوض على اتفاقات مماثلة مع منظمات إقليمية أخرى.
    In the Inspector's view, similar agreements should be negotiated with other regional organizations. UN ويرى المفتش أنه ينبغي التفاوض على اتفاقات مماثلة مع منظمات إقليمية أخرى.
    similar agreements exist between other United Nations bodies and non-governmental organizations relating to assistance to internally displaced persons and other victims of conflict. UN وتقوم بين الهيئات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية اتفاقات مماثلة تتصل بتقديم المساعدة إلى المشردين داخليا والضحايا الآخرين للصراع.
    In our view, it is important that the existing zones set a good example for achieving similar agreements for the Middle East and South Asia. UN ونرى أن من المهم أن تكون المناطق القائمة مثالا طيبا للتوصل الى اتفاقات مماثلة للشرق اﻷوسط ولجنوب آسيا.
    Her Government was exploring the possibility of concluding similar agreements with other countries. UN وتعتزم حكومة الفلبين إبرام اتفاقات مماثلة مع بلدان أخرى.
    Preparations are under way for the signing of similar agreements with the Republic of Croatia and Poland. UN وتجري تحضيرات للتوقيع على اتفاقات مماثلة مع جمهورية كرواتيا ومع بولندا.
    It has sought to negotiate similar agreements with other governments as well. UN وقد سعت إلى التفاوض بشأن إبرام اتفاقات مماثلة مع حكومات أخرى أيضاً.
    similar agreements with the European Union, Australia, New Zealand and other countries were also within reach. UN وهناك اتفاقات مماثلة مع الاتحاد الأوروبي وأستراليا ونيوزيلندا وبلدان أخرى أصبحت هي الأخرى قريبة المنال.
    similar agreements are being pursued in other subregions. UN وتجري الآن متابعة التوصل إلى اتفاقات مماثلة في مناطق دون إقليمية أخرى.
    such agreements have been concluded by the Secretary-General with the International Civil Aviation Organization, the International Maritime Organization, UNRWA, the International Seabed Authority and the International Tribunal for the Law of the Sea. UN وقد أبرم الأمين العام اتفاقات مماثلة مع منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية والأونروا والسلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار.
    They are modelled after similar arrangements that exist in the counter-narcotics arena. UN وقد وضعت هذه الاتفاقات على غرار نماذج اتفاقات مماثلة قائمة في مجال مكافحة المخدرات.
    155. Non-Annex I Parties are invited to take part in the effort to reduce greenhouse gas emissions on a voluntary basis through, among other things, implementing agreements similar to those developed by the IEA. (Switzerland) UN ٥٥١- اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول مدعوة الى المشاركة في محاولة التخفيف من انبعاثات غازات الدفيئة على أساس طوعي وذلك من خلال جملة أمور من بينها تنفيذ اتفاقات مماثلة لتلك التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة. )سويسرا(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more