"اتفاقا عاما على" - Translation from Arabic to English

    • general agreement on
        
    • general agreement to
        
    • broad agreement that
        
    • a general agreement
        
    • general agreement that
        
    It is my understanding that there is general agreement on this point. UN وأفهم أن هناك اتفاقا عاما على هذه النقطة.
    We share the view that the main outlines of what could eventually constitute a general agreement on the reform of the Security Council are already there. UN ونشاطر الرأي القائل بأن الخطوط الرئيسية لما قد يشكل في نهاية المطاف اتفاقا عاما على إصلاح مجلس اﻷمن موجودة بالفعل.
    We are happy to see that the notion of peace first and reconstruction assistance second, which brought suffering to civilians and set-back the peace process itself, is no longer an issue, and that there appears to be a general agreement on the immediate initiation of reconstruction efforts in areas of the country where peace prevails. UN ويسرنا أن نرى أن فكرة السلم أولا والمساعدة في إعادة اﻹعمار ثانيا، وهي الفكرة التي سببت المعاناة للمدنيين وتراجعا في عملية السلم نفسها، لم تعد مسألة مطروحة، وأنه يبدو أن هناك اتفاقا عاما على البدء الفوري ببذل الجهود من أجل إعادة اﻹعمار في مناطق من البلاد يسود السلم فيها.
    I understand there is general agreement to designate His Excellency Mr. Maged Abdelaziz of Egypt as Rapporteur-General of the Conference. UN وأفهم أن هناك اتفاقا عاما على تعيين سعادة السيد ماجد عبد العزيز ممثل مصر مقررا عاما للمؤتمر.
    There also appears to be general agreement to tackle this question in a comprehensive manner and not to follow a piecemeal approach. UN كما يبدو أن هناك اتفاقا عاما على التصدي لهذه المسألة بطريقة شاملة وعدم اتباع نهج التجزئة.
    The Chairperson noted that there was broad agreement that recommendation Z should make it clear that, in systems requiring the specification of a maximum amount, protection should be provided for third parties that might have relied on that amount to their detriment. UN 42- الرئيسة: لاحظت أن ثمة اتفاقا عاما على ضرورة أن توضح التوصية ضاد أنه ينبغي توفير الحماية، في النظم التي تشترط تحديد مبلغ أقصى، للأطراف الثالثة التي قد تكون عولت على ذلك المبلغ مما ألحق بها الضرر.
    Through the exchange of views it has become clear that there is a general agreement that the Security Council is in need of greater balance. UN ومن خلال تبادل الآراء يتضح أن هناك اتفاقا عاما على أن مجلس الأمن بحاجة إلى إعادة التوازن إليه.
    There seemed to be general agreement on paragraph 1, which reflected normal practice; his delegation could also accept paragraph 2 with the amendments suggested by the representative of Italy. UN يبدو أن هناك اتفاقا عاما على الفقرة 1 التي تعكس الممارسة الطبيعية؛ ويمكن لوفد بلده أيضا أن يقبل الفقرة 2 مع التعديلات المقترحة من قِبل ممثل إيطاليا.
    Although there is general agreement on the need for substantive changes to the structure and functioning of the Security Council, the formal granting of special privileges and powers to some States constitutes one of the principal obstacles to reaching general agreement. UN ومع أن هناك اتفاقا عاما على ضرورة إجراء تغييرات جوهرية بهيكل وأداء مجلس الأمن، فإن منح بعض الدول رسميا لامتيازات وسلطات خاصة يمثل أحد العوائق الرئيسية في التوصل إلى اتفاق عام.
    124. The CHAIRMAN, referring to the comments made by the representative of China, said that there was general agreement on the current text because it came from the Drafting Committee. UN ١٢٤ - الرئيس: أشار الى تعليقات ممثلة الصين وقال إن هناك اتفاقا عاما على النص الحالي ﻷنه جاء من لجنة الصياغة.
    20. Other examples cited were the Global Marine Assessment (GMA) International Workshop (7-11 June 2004), where there was a general agreement on the need for further preparations for the establishment of GMA. UN 20 - ومن الأمثلة الأخرى المذكورة، حلقة العمل الدولية المعنية بالتقييم البحري العالمي (7-11 حزيران/يونيه 2004) التي شهدت اتفاقا عاما على ضرورة مواصلة الأعمال التحضيرية لإنشاء التقييم البحري العالمي.
    In their report, the Vice-Chairmen conclude that there is general agreement on the expansion of the Security Council and on reviewing its working methods and other matters related to its functioning in a way that further strengthens its capacity and effectiveness, enhances its representative character and improves its working efficiency. UN وقد خلص نائبا الرئيس في تقريرهما إلى استنتاج مؤداه أن هنــاك اتفاقا عاما على ضرورة توسيع مجلس اﻷمن، واستعراض أساليب عمله، وغير ذلك من المسائل المتصلة بعمله على نحو يزيد من تعزيز قدرته وفعاليته، ويعزز طابعه التمثيلي، ويحسن كفاءة عمله.
    19. The CHAIRMAN said it was his understanding that there was general agreement on the election of Mrs. Maria del Luján Flores (Uruguay) as Chairman of that working group. UN ١٩ - الرئيس: قال إنه يعتبر أن ثمة اتفاقا عاما على انتخاب السيدة ماريا دل لوخان فلوريس )أوروغواي( رئيسة لهذا الفريق العامل.
    122. Ms. GAO Yanping (China) said that the decision to defer action on article 20 was well-founded, although she did not feel that there was general agreement on the article. UN ١٢٢ - السيدة غاو يانبنغ )الصين(: قالت إن قرار إرجاء اتخاذ إجراء بشأن المادة ٢٠ قائم على أساس سليم مع أنها لا ترى أن هناك اتفاقا عاما على المادة.
    I am particularly pleased that there is general agreement to look at the work programme of the Second Committee; that will weave a certain logic and topicality into its work. UN إنني مسرور على وجه الخصوص لأن هناك اتفاقا عاما على النظر إلى برنامج عمل اللجنة الثانية؛ وذلك سيبث منطقا وموضوعية معينين في عملها.
    JIU also observed an apparent general agreement to tackle this question in a comprehensive manner and not to follow a piecemeal approach (ibid.). UN ولاحظت وحدة التفتيش المشتركة أيضا أن هناك اتفاقا عاما على التصدي لهذه المسألة بطريقة شاملة وعدم اتباع نهج التجزئة )المرجع نفسه(.
    A concern was expressed that paragraph (2) might not provide a satisfactory solution where, prior to any dispute having arisen, parties had concluded a general agreement to conciliate in respect of future disputes. UN 36- أُعرب عن قلق مثاره أن الفقرة (2) قد لا تقدم حلا مرضيا عندما يكون الطرفان قد أبرما، في وقت سابق لنشوء أي نزاع، اتفاقا عاما على اللجوء إلى التوفيق بخصوص ما ينشأ في المستقبل من منازعات.
    There was, however, broad agreement that the Secretariat needed to make better use of information technology (IT) systems in directing and managing peace operations around the world. UN بيد أن هناك اتفاقا عاما على ضرورة أن تحسن الأمانة العامة مستوى استفادتها من نظم تكنولوجيا المعلومات في توجيه وإدارة عمليات حفظ السلام في جميع أنحاء العالم.
    74. Mr. BRISEID (Norway) said that, while there was broad agreement that the common system had served the United Nations well and should be kept, the system could not function unless there was respect for certain basic principles. UN ٧٤ - السيد بريسيد )النرويج(: قال إن هناك اتفاقا عاما على أن النظام الموحد قد خدم اﻷمم المتحدة بشكل جيد وينبغي اﻹبقاء عليه، إلا أن ذلك النظام لا يستطيع أن يعمل ما لم يتوفر الاحترام لبعض المبادئ اﻷساسية.
    Human rights norms also provide a yardstick for measuring conduct in the OPT, as there is general agreement that such norms are to be applied in the case of prolonged occupation. UN كما أن قواعد حقوق الإنسان توفر مقياسا للتصرفات في الأرض الفلسطينية المحتلة، ذلك لأن هناك اتفاقا عاما على أن هذه القواعد يجب أن تطبق في حالة الاحتلال المطول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more