We believe that there is now broad agreement to move to the next stage of consideration, namely intergovernmental negotiations. | UN | ونرى الآن أن هناك اتفاقا واسعا للمضي إلى المرحلة المقبلة للنظر في المسألة، وخاصة المفاوضات الحكومية الدولية. |
The draft resolution reflects broad agreement among IAEA member States and is the result of intense consultations in Vienna. | UN | ويعكس مشروع القرار اتفاقا واسعا بين الدول الأعضاء في الوكالة، وهو نتيجة مشاورات مكثفة في فيينا. |
Much of the content of the negotiating text is familiar to you and I sense there is broad agreement on many of the issues. | UN | وأنتم على اطلاع على الكثير من مضمون النص التفاوضي وأرى أن ثمة اتفاقا واسعا بشأن العديد من المسائل. |
The reality of the current process is that in the majority of areas there is wide agreement on how to achieve comprehensive reform. | UN | وواقع العملية الحالية أن هناك اتفاقا واسعا في معظم المجالات بشأن كيفية تحقيق الإصلاح الشامل. |
The discussions showed a considerable convergence of views. | UN | وأظهرت المناقشات اتفاقا واسعا في اﻵراء. |
Many of you have commented on this and there seems to be broad agreement with the points UNHCR laid out in the background document. | UN | علق الكثيرون منكم على هذا اﻷمر، ويبدو أن هناك اتفاقا واسعا على النقاط التي عرضتها المفوضية السامية في وثيقة المعلومات اﻷساسية. |
The draft resolution on the report of the International Atomic Energy Agency presented to us in document A/57/L.14 represents broad agreement among Member States in Vienna. | UN | إن مشروع القرار عن تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية، المعروض علينا في الوثيقة A/57/L.14، يمثل اتفاقا واسعا فيما بين الدول الأعضاء في فيينا. |
Despite the differences in approach from country to country, there was broad agreement on the objectives that should underpin an effective and efficient insolvency regime. | UN | وعلى الرغم من الاختلافات في النهج من بلد الى آخر، فان هناك اتفاقا واسعا على الأهداف التي ينبغي أن تشكل الأساس لنظام فعال وكفؤ بشأن الإعسار. |
There seemed to be broad agreement in the Committee on the need to review the current procedures for providing compensation in order to establish a system based on fairness and equity. | UN | ويبدو أن هناك اتفاقا واسعا في اللجنة على الحاجة إلى استعراض اﻹجراءات الحالية المتبعة في تقديم التعويض لوضع نظام يقوم على اﻹنصاف والمساواة. |
The draft resolution, which I have the honour of introducing today, reflects a broad agreement among the IAEA's member States and is the result of consultations in Vienna as well as here in New York. | UN | ويبرز مشروع القرار، الذي أتشرف بعرضه، اتفاقا واسعا بين الدول الأعضاء في الوكالة ويعد حصيلة مشاورات عقدت في فيينا وكذلك هنا في نيويورك. |
While diplomatic efforts failed to achieve consensus, there is broad agreement that the security of the international community is being challenged, both globally and regionally, by the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery and the risk of non-State actors' gaining access to such weapons. | UN | ولئن كانت الجهود الدبلوماسية قد فشلت في تحقيق توافق في الآراء، فإن هناك اتفاقا واسعا على أن أمن المجتمع الدولي يواجه تحديا، على الصعيدين العالمي والإقليمي، يفرضه انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها وخطر حيازة الأطراف الفاعلة من غير الدول لهذه الأسلحة. |
The observer for Chile, on behalf of the Chairman of the workshop, stated that the meeting was well attended and had achieved broad agreement on some of the key matters. | UN | ٠١١- وذكر المراقب عن شيلي، نيابة عن رئيس حلقة العمل، أن حضور الاجتماع كان كبيرا وأنه قد حقق اتفاقا واسعا بشأن بعض المسائل اﻷساسية. |
There appeared to be broad agreement that the existing legal frameworks for the protection of the intellectual property of indigenous people were inadequate and that some form of sui generis special protection was necessary to encourage indigenous people to share their knowledge and expertise with the international community. | UN | وظهر أن هنالك اتفاقا واسعا بأن اﻷُطر القانونية القائمة لحماية الملكية الفكرية للسكان اﻷصليين غير كافية وأن نوعا من الحماية الخاصة بها أصبحت ضرورية لتشجيع السكان اﻷصليين لمشاطرة المجتمع الدولي معارفهم وخبرتهم. |
11. It may be said that there is broad agreement that, irrespective of the central significance of representative democracy at the local level, there is a need for an extension of the scope of the public policymaking process beyond the institutions of the municipality. | UN | 11 - يمكن القول إن هناك اتفاقا واسعا على أنه، بصرف النظر عن الأهمية المحورية للديمقراطية التمثيلية على الصعيد المحلي، فإن هناك حاجة لتوسيع نطاق عملية رسم السياسات العامة خارج نطاق المؤسسات البلدية. |
Upon the adoption of the draft resolution before the General Assembly in document A/48/L.60 of 22 June 1994 and of the draft agreement appended to it, the international community will be able justifiably to claim that it has at last achieved a consensus or broad agreement on all parts of the Convention and therefore on all aspects of the law of the sea. | UN | وعند اعتمـاد مشروع القــرار المعروض على الجمعيـة العامـة فـي الوثيقةA/48/L.60 المؤرخة في ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٤ واعتماد مشروع الاتفاق الملحق به، سيتسنى للمجتمع الدولي أن يدعي عن حق بأنه حقق في النهاية توافقا في اﻵراء أو اتفاقا واسعا بشأن جميع أجزاء الاتفاقية وبالتالي بشأن جميع جوانب قانون البحار. |
126. It should be recalled, and on this there is broad agreement, that the general rule of interpretation of the unilateral act should be based on good faith, and on its conformity with the ordinary meaning attributed to the terms of the declaration, in its context and in the light of the author's intent. | UN | 126 - ويجدر بالتذكير أن ثمة اتفاقا واسعا على أن القاعدة العامة في تفسير العمل الانفرادي هي ضرورة ارتكازه على حسن النية، وأن يكون مطابقا للمعاني العادية التي تعطى لتعابير الإعلان، في سياقه وعلى ضوء نية مُصِدره. |
5. The outcomes of consultations testify to the fact that there is wide agreement that ICT can be a potent instrument for accelerating broad-based growth and sustainable development and for reducing poverty. | UN | 5 - ويتبين من نتائج المشاورات أن هناك اتفاقا واسعا على أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من شأنها أن تكون أداة فعالة للإسراع بوتيرة النمو ذي القاعدة العريضة وبالتنمية المستدامة وللحد من الفقر. |
39. Although there is wide agreement that there should be a harmonious relationship between multilateral environmental agreements and the multilateral trading system, there is no agreement on the question of whether any modification of WTO rules is needed. | UN | 39 - وعلى الرغم من أن هناك اتفاقا واسعا على أنه ينبغي أن تكون العلاقة بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والنظام التجاري المتعدد الأطراف علاقة متناسقة ، ليس هناك اتفاق حول مسألة ما إذا كانت هناك ضرورة لتعديل قواعد منظمة التجارة العالمية. |
There seems to be wide agreement that the Security Council should seize this opportunity to renew its commitment to women and peace and security and strive for concrete results, in particular with a view to strengthening accountability for the implementation of resolution 1325 (2000). | UN | ويبدو أن هناك اتفاقا واسعا على أن مجلس الأمن ينبغي أن يغتنم هذه الفرصة لتجديد التزامه تجاه المرأة والسلام والأمن ويسعي لتحقيق نتائج ملموسة، خاصة بغية تعزيز المساءلة عن تنفيذ القرار 1325 (2000). |
The discussions showed a considerable convergence of views. | UN | وأظهرت المناقشات اتفاقا واسعا في اﻵراء. |
The report of the Working Group highlights that the consideration of this aspect has “deepened” and that there is “a considerable convergence” of views. | UN | وتقرير الفريق العامل يبرز أن دراسة هذا الجانب قد تعمقت وأن هناك " اتفاقا واسعا " في اﻵراء. |
The Group should aim at building upon the report's observation in paragraph 20 that “discussions showed a considerable convergence of views” on the issue of the working methods and transparency of the Security Council. | UN | وينبغي للفريق أن يستهدف البناء على الملاحظة الواردة في الفقرة ٢٠ والقائلة بأن " المناقشات أظهرت اتفاقا واسعا في اﻵراء " بشأن مسألة أساليب عمل مجلس اﻷمن وشفافيته. |