"اتفاقها مع" - Translation from Arabic to English

    • agreed with
        
    • its agreement with
        
    • their compatibility with
        
    • their conformity with
        
    • agrees with
        
    • it runs counter to
        
    • agreement with the
        
    • their agreement with
        
    • compliance with
        
    • runs counter to the
        
    • concurred with
        
    • consistency with
        
    • its concurrence with
        
    • shared the
        
    She also agreed with the observer for Canada that there were other issues requiring the Commission's attention. UN وأعربت أيضا عن اتفاقها مع ممثلة كندا على أن هناك مسائل أخرى تحتاج إلى عناية اللجنة بها.
    She agreed with the representative of Spain that it was in everyone's interests to have a single solution to the issue at hand. UN وأعربت عن اتفاقها مع ممثل إسبانيا في أنه من صالح الجميع أن يكون هناك حل واحد للمسألة.
    She therefore agreed with the Advisory Committee that the Fifth Committee should authorize the amount originally requested by the Secretary-General. UN وأعربت لذلك عن اتفاقها مع اللجنة الاستشارية على وجوب أن تأذن اللجنة الخامسة بالمبلغ اﻷصلي الذي طلبه اﻷمين العام.
    Additionally, Luberef provided a copy of its agreement with the employment contractor. UN وإضافة إلى ذلك، قدمت الشركة نسخة من اتفاقها مع متعاقد التشغيل.
    She asked for clarification of the Government's future plans for its agreement with the private sector on promoting equal opportunities. UN وطلبت إيضاحات عن خطط الحكومة في المستقبل بشأن اتفاقها مع القطاع الخاص من أجل تعزيز تكافؤ الفرص.
    ONUSAL is carrying out technical studies of all these legislative initiatives so as to verify their compatibility with the relevant provisions of the peace agreements and the recommendations of the Human Rights Division and the Commission on the Truth. UN وقد انتهت البعثة من إجراء دراسات تقنية بشأن جميع هذه المبادرات التشريعية للتحقق من اتفاقها مع اﻷحكام ذات الصلة في اتفاقات السلم وتوصيات شعبة حقوق اﻹنسان ولجنة تقصي الحقائق.
    She agreed with the delegations that had underscored the need to mobilize resources for population and development and to also broaden the resource base. UN وأبدت اتفاقها مع الوفود التي أبرزت الحاجة لتعبئة الموارد لصالح السكان والتنمية وأيضا الحاجة لتوسيع قاعدة الموارد.
    She agreed with Mr. O'Flaherty that the Committee should engage in an interactive dialogue with NGOs, encouraging them to comment on the Committee's work, produce shadow reports and mount information campaigns. UN وأبدت اتفاقها مع السيد أوفلاهرتي في رأيه الذي مفاده أنه ينبغي للجنة إجراء حوار تفاعلي مع المنظمات غير الحكومية وتشجيعها على التعليق على عمل اللجنة وإعداد تقارير موازية والقيام بحملات إعلامية.
    389. UNICEF agreed with the Board's recommendation that it issue an instruction on the follow-up of external audit recommendation. UN 389 - وأعربت اليونيسيف عن اتفاقها مع توصية المجلس بأن تقوم بإصدار تعليمات بشأن متابعة توصيات مراجعي الحسابات الخارجيين.
    UNHCR agreed with the Board's recommendation that it continue to monitor the adequacy of the level of its non-programme expenditure. UN وأبدت المفوضية اتفاقها مع توصية المجلس بمواصلة رصد مدى كفاية مستوى نفقاتها غير البرنامجية.
    UNHCR agreed with the Board's recommendation that it continue to monitor the adequacy of the level of its non-programme expenditure. UN وأبدت المفوضية اتفاقها مع توصية المجلس بمواصلة رصد مدى كفاية مستوى نفقاتها غير البرنامجية.
    She agreed with Ms. Shin's comments on the inequalities of the law on inheritance. UN وأعربت عن اتفاقها مع تعليقات السيدة شين بشأن الاختلافات في قانون الميراث.
    The Team sees merit in this proposal and recommends that the Committee revise its agreement with INTERPOL to incorporate this suggestion. UN ويرى الفريق وجاهة هذا الاقتراح، ويوصي اللجنة بمراجعة اتفاقها مع الإنتربول لإدراج هذا الاقتراح.
    Second, the Cambodian Government would pass a law that formally establishes the tribunal according to the terms of its agreement with the United Nations. UN ثانيا: تقوم الحكومة الكمبودية بإصدار قانون ينص رسميا على إنشاء المحكمة وفقا ﻷحكام اتفاقها مع اﻷمم المتحدة.
    The Office hopes to renew its agreement with the Government of Uganda, with which it has been working constructively for several years through its country office. UN وتأمل المفوضية في تجديد اتفاقها مع حكومة أوغندا التي ظلت تعمل معها على نحو بنّاء لعدة سنوات عن طريق مكتبها القطري.
    138. The Committee recommends that all legal provisions or executive orders be reviewed to ensure their compatibility with articles 7, 9 and 10 of the Covenant and their effective implementation in practice. UN ١٣٨ - وتوصي اللجنة بإعادة النظر في جميع اﻷحكام القانونية أو اﻷوامر التنفيذية لكفالة اتفاقها مع المواد ٧ و ٩ و ٠١ من العهد وتنفيذها فعليا من الناحية العملية.
    their conformity with the Convention was discussed in the comments above on article 11. UN وقد سبق أن نوقش اتفاقها مع الاتفاقية في التعليقات الواردة أعلاه بشأن المادة ١١.
    South Africa agrees with the Secretary-General that his report and this debate should contribute to the building of consensus among ourselves as to how to take this concept to the point where it can be implemented. UN وتعرب جنوب أفريقيا عن اتفاقها مع الأمين العام في أن تقريره وهذه المناقشة ينبغي أن يسهما في بناء توافق في الآراء بيننا بشأن كيفية الانتقال بهذا المفهوم إلى النقطة التي يمكن عندها تنفيذه.
    The Government of Kuwait reserves its right not to implement the provision contained in article 9, paragraph 2, of the Convention, inasmuch as it runs counter to the Kuwaiti Nationality Act, which stipulates that a child's nationality shall be determined by that of his father. UN تحتفظ حكومة الكويت بحقها بعدم تطبيق حكم الفقرة ٢ من المادة ٩ من الاتفاقية وذلك لعدم اتفاقها مع قانون الجنسية الكويتي الذي ينص على تبعية الابن ﻷبيه في اكتساب الجنسية.
    The Swiss authorities advised UNPA that they no longer accept external commercial mail under their agreement with the United Nations. UN وأبلغت السلطات السويسرية الإدارة أنها لم تعد تقبل بريدا تجاريا خارجيا في إطار اتفاقها مع الأمم المتحدة.
    101. The promulgation of the Constitution has made necessary a review of all existing legislation to ensure its compliance with both the letter and the spirit of the Constitution. UN ١٠١ - استوجب وضع الدستور مراجعة جميع التشريعات القائمة لضمان اتفاقها مع الدستور نصا وروحا.
    She concurred with the proposals before the Commission, especially in regard to the establishment of links with career development. UN وأعربت عن اتفاقها مع المقترحات المعروضة على اللجنة، لا سيما فيما يتعلق بإقامة صلات مع التطوير الوظيفي.
    The Centre also continues to assist the Government in the implementation of laws to ensure their consistency with internationally recognized human rights standards. UN يواصل المركز أيضا مساعدة الحكومة في تنفيذ القوانين لضمان اتفاقها مع المعايير الدولية المعترف بها لحقوق اﻹنسان.
    Cuba called attention to its concurrence with the position of the Non-Aligned Movement, as expressed at its fifteenth Summit, held in Egypt in July 2009. UN ووجهت كوبا الانتباه إلى اتفاقها مع موقف حركة عدم الانحياز، كما أعربت عنه قي مؤتمر القمة الخامس عشر الذي عقدته في مصر في تموز/يوليه 2009.
    It shared the view of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women on the importance of establishing a comprehensive strategy to eliminate harmful practices and stereotypes that discriminate against women. UN وأبدت اتفاقها مع رأي اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن أهمية وضع استراتيجية شاملة للقضاء على الممارسات الضارة والقوالب النمطية التي فيها تمييز ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more