"اتفاقيات النقل" - Translation from Arabic to English

    • transport conventions
        
    In Europe, land transport conventions were applied with significantly higher limitation amounts than were currently stipulated in the draft convention. UN وأوضحت أنه في أوروبا يتم تطبيق اتفاقيات النقل بمقادير محدودة كثيرا عما هو منصوص عليه في الاتفاقية المقترحة.
    It was emphasised that most transport conventions contained such a clause governing the allocation of liability where loss was due to a combination of causes. UN وجرى التأكيد على أن معظم اتفاقيات النقل تتضمن شرطا كهذا يحكم توزيع المسؤولية حيثما يكون سبب الخسارة مجموعة من الأسباب.
    Ratification and effective implementation of existing transport conventions need to be considered as a priority for action. UN وينبغي النظر في التصديق على اتفاقيات النقل القائمة وتنفيذها بفعالية كمسألة ذات أولوية.
    It was further said that the text of Variant B was preferable in that it ensured that the operation of the draft convention would take place independently of the scope provisions of other transport conventions. UN وقيل أيضا إن نص الخيار باء مفضّل من حيث إنه يكفل إعمال مشروع الاتفاقية في إطار مستقل عن أحكام نطاق الانطباق في اتفاقيات النقل الأخرى.
    Variant A, it was suggested, was less desirable, since it was drafted as primarily a conflict of conventions provision that relied upon the interpretation of the scope provisions of other transport conventions. UN ومما قلّل من استصواب الخيار ألف، فيما رُئي، أنه صيغ في المقام الأول كحكم بشأن تنازع الاتفاقيات يعتمد على تفسير أحكام نطاق انطباق اتفاقيات النقل الأخرى.
    Further, it was observed that it could be misleading to compare the regimes from unimodal transport conventions, since each convention contained provisions that were particularly geared to the conditions of that type of transport. UN ولوحظ علاوة على ذلك أن المقارنة بين نظم اتفاقيات النقل بواسطة واحدة قد تكون مضلّلة، ما دامت كل اتفاقية تتضمّن أحكاما أعدّت خصيصا استجابة لشروط ذلك النوع من النقل.
    It was explained that, in both cases, the proposals were intended to eliminate only a very narrow and unavoidable conflict of convention between the relevant unimodal transport conventions and the draft convention. UN وأفيد بأن الاقتراحين، في الحالتين معا، يرميان إلى استبعاد تنازع ضيّق جدا ولا يمكن اجتنابه، ألا وهو التنازع بين اتفاقيات النقل الأحادي الواسطة ذات الصلة ومشروع الاتفاقية فقط.
    58. Most international transport conventions require a written document, but these conventions will not apply to Bolero bills of lading by force of law. UN ٨٥- ومعظم اتفاقيات النقل الدولية تقتضي مستندا خطيا لكن هذه الاتفاقيات لن تنطبق على سندات بوليرو للشحن بحكم القانون.
    It was also observed that no provision along the lines of paragraph 9.5 was found in existing transport conventions. UN ولوحظ أيضا أنه لا يوجد في أي من اتفاقيات النقل القائمة حكم على غرار الفقرة 9-5.
    Caution was raised that rules on time for suit had caused difficulties of interpretation in other transport conventions, and the Working Group was urged to agree upon a simple and effective rule. UN وجرى التحذير من أن القواعد المتعلقة بالوقت المتاح لرفع الدعوى سببت صعوبات في التفسير في اتفاقيات النقل الأخرى، وجرى حث الفريق العامل على الاتفاق على قاعدة بسيطة وفعالة.
    It was stated that one of these issues was the potential conflict with other mandatory transport conventions, and another was the potential conflict between the draft instrument and mandatory national laws dealing with inland carriage. UN وذُكر أن إحدى هذه المسائل هي التنازع المحتمل مع اتفاقيات النقل الإلزامية الأخرى، وأن المسألة الأخرى هي التنازع المحتمل بين مشروع الصك والقوانين الوطنية الالزامية التي تتناول النقل الداخلي.
    Concern was raised with respect to how the draft instrument would deal with future regional transport conventions. UN 248- وأُثير الشاغل الذي يتعلق بكيفية تعاطي مشروع الصك مع اتفاقيات النقل الإقليمية مستقبلا.
    It was pointed out that the low limitation rate of the Hague-Visby Rules might not be considered sufficient in the case of, for example, heavy machinery cargo, which would not be subject to the per package rule, but would rather benefit from the higher per kilogram rates of the other transport conventions. UN وأشير إلى أن المعدّل المنخفض للحدّ من المسؤولية المنصوص عليه في قواعد لاهاي-فيسبي قد لا يعتبر كافيا على سبيل المثال في حالة شحنة من الماكينات الثقيلة التي لن تخضع لقاعدة الحساب بالطرد، ولكنها سوف تستفيد بالأحرى من معدّلات الحساب بالكيلوغرام الأعلى المنصوص عليها في اتفاقيات النقل الأخرى.
    In particular, it was said that regard should be had to the need to ensure broad acceptability of the draft convention, such as through careful consideration of the level of the limitation on the carrier's liability in relation to earlier maritime transport conventions. UN وقيل بوجه خاص إنه ينبغي أن توضع في الاعتبار الحاجة إلى ضمان مقبولية مشروع الاتفاقية على نطاق واسع، وذلك مثلا من خلال النظر بعناية في مستوى حدود مسؤولية الناقل مقترنا بما تنص عليه اتفاقيات سابقة من اتفاقيات النقل البحري.
    The Working Group was reminded of the general principle for which a limitation on the carrier's liability was included in the draft convention and in other transport conventions. UN 145- وذُكّر الفريق العامل بالمبدأ العام الذي أُدرج من أجله الحدّ من مسؤولية الناقل في مشروع الاتفاقية وفي غيره من اتفاقيات النقل.
    While some doubt was expressed regarding whether there was a conflict with respect to such ferry transport, the Working Group expressed some willingness to consider resolutions that were set out in written proposals regarding those perceived conflicts with unimodal transport conventions. UN وبينما أعرب عن قدر من الشك فيما يتعلق بوجود تضارب مع النقل المذكور بالعبّارات ، أبدى الفريق العامل بعض الاستعداد للنظر في الآراء الواردة في الاقتراحات الخطية فيما يمس التضارب المحتمل مع اتفاقيات النقل الأحادي الواسطة.
    - The Working Group would consider written proposals intended to avoid specific conflicts with unimodal transport conventions, and that did not markedly change draft article 84. UN - دراسة الاقتراحات الخطية التي ترمي إلى تلافي أوجه تضارب محدّدة مع اتفاقيات النقل الأحادي الواسطة دون أن تتسبّب في تغيير ملحوظ لمشروع المادة 84.
    (e) Comparative table of the provisions of the draft instrument and corresponding provisions in existing transport conventions (A/CN.9/WG.III/WP.27); UN (ﻫ) جدول مقارن لأحكام مشروع الصك وما يقابلها من أحكام في اتفاقيات النقل الحالية (A/CN.9/WG.III/WP.27)؛
    The suggestion was made that it would be helpful to some States attempting to avoid conflicts with other transport conventions if paragraph 16.1 were amended to add language stating that the draft instrument would prevail over other transport conventions except in relation to States that are not members of the instrument. UN 196- قُدم اقتراح بأنه سيكون من المفيد لبعض الدول التي تحاول تجنب حالات التنازع مع اتفاقيات النقل الأخرى إذا ما عُدّلت الفقرة 16-1 بإضافة صيغة مفادها أن مشروع الصك ستكون له الأرجحية على أية اتفاقيات نقل أخرى باستثناء ما يتعلق بالدول غير الأطراف في الصك.
    It was also stated that subparagraph 4.2.1 did not solve the issue of a possible conflict with existing transport conventions, and that it should be deleted in favour of a general reservation for pre-existing transport conventions that could be inserted into chapter 16 of the draft instrument as a type of conflict of conventions clause. UN 238- وذكر أيضا أن الفقرة الفرعية 4-2-1 لا تحل مشكلة تنازع ممكن نشوؤه مع اتفاقيات النقل القائمة، وأنه ينبغي حذفها لصالح تحفظ عام بشأن اتفاقيات النقل القائمة من قبل، يمكن ادراجه في الفصل 16 من مشروع الصك كنموذج لحكم بشأن تنازع الاتفاقيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more