"اتفاقيات جنيف المبرمة في" - Translation from Arabic to English

    • the Geneva Conventions of
        
    • of the Geneva Conventions
        
    The principal Coalition partners with forces on the ground in Iraq are parties to the Geneva Conventions of 12 August 1949. UN 140- إن أهم شركاء الائتلاف الذين لهم قوات في الميدان في العراق هم أطراف في اتفاقيات جنيف المبرمة في 12 آب/أغسطس 1949.
    Noting that much remains to be done for the treatment of prisoners to be in conformity with the provisions of the Geneva Conventions of 12 August 1949 and the Additional Protocols thereto of 1977, UN وإذ تلاحظ أنه لا يزال يتعين فعل الكثير كي تصبح معاملة السجناء موافقة ﻷحكام اتفاقيات جنيف المبرمة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ وبروتوكوليها الاضافيين لعام ١٩٧٧،
    The allegation of the “breach of international humanitarian law including article 3 common to the Geneva Conventions of 12 August 1949 and Protocol II to the Conventions” and, by implication, of the existence of an internal armed conflict in Kosovo and Metohija is arbitrary in the extreme. UN إن المزاعم بشأن " انتهاك أحكام القانون اﻹنساني الدولي بما في ذلك المادة ٣ من اتفاقيات جنيف المبرمة في ١٢ آب/اغسطس ١٩٤٩ والبروتوكول الثاني للاتفاقيات " و، ضمنا، مزاعم وجود نزاع مسلح داخلي في كوسوفو ومتوهيا هي مزاعم تعسفية الى أبعد حد.
    Noting that much remains to be done for the treatment of prisoners to be in conformity with the provisions of the Geneva Conventions of 12 August 1949 and the Additional Protocols thereto of 1977, UN وإذ تلاحظ أنه ما زال يتعين عمل الشيء الكثير فيما يتعلق بمعاملة السجناء لكي تتفق وأحكام اتفاقيات جنيف المبرمة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩، وبروتوكوليها اﻹضافيين لعام ١٩٧٧،
    Noting that much remains to be done for the treatment of prisoners to be in conformity with the provisions of the Geneva Conventions of 12 August 1949 and the Additional Protocols thereto of 1977, UN وإذ تلاحظ أنه ما زال يتعين عمل الشيء الكثير فيما يتعلق بمعاملة السجناء لكي تتفق وأحكام اتفاقيات جنيف المبرمة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١، وبروتوكوليها الاضافيين لعام ٧٧٩١،
    International humanitarian law, particularly the Geneva Conventions of 12 August 1949, also refers to the obligation to provide drinking water for prisoners of war and internees. UN كما يشير القانون الإنساني الدولي، ولا سيما اتفاقيات جنيف المبرمة في 12 آب/أغسطس 1949، إلى واجب توفير مياه الشرب لأسرى الحرب المعتقلين.
    The International Tribunal for Rwanda shall have the power to prosecute persons committing or ordering to be committed serious violations of Article 3 common to the Geneva Conventions of 12 August 1949 for the Protection of War Victims, and of Additional Protocol II thereto of 8 June 1977. UN للمحكمة الدولية لرواندا سلطة محاكمة اﻷشخاص الذين ارتكبوا أو أمروا بارتكاب انتهاكات جسيمة للمادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف المبرمة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ لحماية ضحايا الحرب، وانتهاكات بروتوكولها الاضافي الثاني المبرم في ٨ حزيران/يونيه ١٩٧٧.
    6. Urges all the Afghan parties fully to respect accepted humanitarian rules, as set out in the Geneva Conventions of 12 August 1949 and the Additional Protocols thereto of 1977, to halt the use of weapons against the civilian population and to protect all civilians; UN ٦- تحــث جميع اﻷطراف اﻷفغانية على الاحترام الكامل للقواعد اﻹنسانية المقبولة، المبينة في اتفاقيات جنيف المبرمة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١ وبروتوكوليها اﻹضافيين لعام ٧٧٩١، ووقف استعمال اﻷسلحة ضد السكان المدنيين تماماٍ، وحماية جميع المدنيين حماية كاملة؛
    The International Tribunal for Rwanda shall have the power to prosecute persons committing or ordering to be committed serious violations of Article 3 common to the Geneva Conventions of 12 August 1949 for the Protection of War Victims, and of Additional Protocol II thereto of 8 June 1977. UN للمحكمة الدولية لرواندا سلطة محاكمة اﻷشخاص الذين ارتكبوا أو أمروا بارتكاب انتهاكات جسيمة للمادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف المبرمة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ وانتهاكات لبروتوكولها الاضافي الثاني المبرم في ٨ حزيران/يونيه ١٩٧٧.
    The International Tribunal for Rwanda shall have the power to prosecute persons committing or ordering to be committed serious violations of Article 3 common to the Geneva Conventions of 12 August 1949 for the Protection of War Victims, and of Additional Protocol II thereto of 8 June 1977. UN للمحكمة الدولية لرواندا سلطة محاكمة اﻷشخاص الذين ارتكبوا أو أمروا بارتكاب انتهاكات جسيمة للمادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف المبرمة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ لحماية ضحايا الحرب، وانتهاكات بروتوكولها الاضافي الثاني المبرم في ٨ حزيران/يونيه ١٩٧٧.
    (a) All States and other parties to armed conflict to respect fully international humanitarian law and, in this regard, calls upon States parties to respect fully the provisions of the Geneva Conventions of 12 August 1949 and the Additional Protocols thereto of 1977; UN (أ) وسائر الأطراف في النزاعات المسلحة أن تحترم القانون الإنساني الدولي احتراماً تاماً، وتطلب في هذا الصدد إلى الدول الأطراف أن تحترم احتراماً تاماً الأحكام الواردة في اتفاقيات جنيف المبرمة في 12 آب/أغسطس 1949، وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977؛
    Reiterating also the need for respect in all circumstances of the Geneva Conventions of 12 August 1949, including the Fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, as well as the purposes and principles of the 1997 International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, UN وإذ يكرر الأعراب أيضا عن ضرورة الالتـزام، في جميع الظروف، باحترام اتفاقيات جنيف المبرمة في 12 آب/أغسطس 1949، بما فيها اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، وكذلك مقاصد ومبادئ اتفاقية سنة 1997 الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل،
    (a) All States and other parties to armed conflict to respect fully international humanitarian law and, in this regard, calls upon States parties to respect fully the provisions of the Geneva Conventions of 12 August 1949, and the Additional Protocols thereto of 8 June 1977; UN (أ) جميع الدول وسائر الأطراف في النزاعات المسلحة أن تحترم القانون الإنساني الدولي احتراماً تاماً، ويناشد في هذا الصدد الدول الأطراف أن تحترم احتراماً تاماً أحكام اتفاقيات جنيف المبرمة في 12 آب/أغسطس 1949، والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها المؤرخين 8 حزيران/يونيه 1977؛
    Guided by the principles embodied in the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights, Resolution 217 A (III). and accepted humanitarian rules, as set out in the Geneva Conventions of 12 August 1949 United Nations, Treaty Series, vol. 75, Nos. 970-973. UN إذ تسترشد بالمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة، واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)٠٤١(، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان)١٠٥(، والقواعد اﻹنسانية المقبولة المبينة في اتفاقيات جنيف المبرمة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩)١٠٦( وبروتوكوليها الاضافيين لعام ١٩٧٧)١٠٧(،
    Guided by the principles embodied in the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights, 1/ the International Covenants on Human Rights 2/ and accepted humanitarian rules, as set in the Geneva Conventions of 12 August 1949 and the Additional Protocols thereto of 1977, 3/ UN إذ تسترشد بالمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة، واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)١(، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان)٢(، والقواعد اﻹنسانية المقبولة المبينة في اتفاقيات جنيف المبرمة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ وبروتوكوليها الاضافيين لعام ١٩٧٧)٣(،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more