"اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية" - Translation from Arabic to English

    • the Geneva Conventions and their Additional Protocols
        
    • the Geneva Conventions and the Additional Protocols
        
    • Geneva Conventions and the Additional Protocols thereto
        
    • the Geneva Conventions and Additional Protocols
        
    • Geneva Conventions and Additional Protocols thereto
        
    In particular, it was stressed that the Geneva Conventions and their Additional Protocols affirm the right of the families to be informed of the fate of missing relatives. UN وتم التركيز، بصفة خاصة، على أن اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية تؤكد حق الأسر في أن تُبلغ بمصير أفرادها المفقودين.
    As stated by the ICRC President, " the Geneva Conventions and their Additional Protocols are not an obstacle to justice. UN وكما قال رئيس لجنة الصليب الأحمر الدولية، فإن " اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية لا تشكل عائقا أمام العدالة.
    The Lebanese authorities also stated that, at this stage, Lebanon could not ratify the Geneva Conventions and their Additional Protocols. UN 67- كذلك بينت السلطات اللبنانية أنه لا يمكن للبنان أن يصدق في هذه المرحلة على اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية.
    The international community must condemn those actions, in order to ensure implementation of the Geneva Conventions and the Additional Protocols. UN وقال إنه لا بد للمجتمع الدولي أن يدين هذه التصرفات حتى يمكن ضمان تنفيذ اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية.
    :: Constitutes a serious violation of international humanitarian law within the meaning of the Geneva Conventions and the Additional Protocols thereto. UN :: يشكل انتهاكا جسيما للقانون الإنساني الدولي بالمعنى الوارد في اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية.
    the Geneva Conventions and their Additional Protocols outline the fundamental importance of access to safe drinking water and sanitation for health and survival in situations of international and non-international armed conflicts. UN وتبين اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية الأهمية الجوهرية التي يتسم بها الحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية بالنسبة للصحة والبقاء في حالات النـزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية.
    However, it must be pointed out that the responsibility for giving instruction in humanitarian law lay first and foremost with the States parties to the Geneva Conventions and their Additional Protocols. UN غير أنه يجدر بالإشارة أن مسؤولية تدريس القانون الإنساني تقع في المقام الأول على عاتق الدول الأطراف في اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية.
    Switzerland, as a State party to and the depositary of the Geneva Conventions and their Additional Protocols, is actively committed to the dissemination of and respect for international humanitarian law. UN وسويسرا، بوصفها دولة طرفا في اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية والدولة الوديعة لصكوكها، فهي ملتزمة بنشر واحترام القانون الإنساني الدولي التزاما قويا.
    Palestine believes that disarmament efforts must be carried out in a manner that upholds the principles of international humanitarian law, particularly the Geneva Conventions and their Additional Protocols. UN وتؤمن فلسطين بضرورة تنفيذ جهود نزع السلاح بطريقة تعزز مبادئ القانون الإنساني الدولي، وبخاصة اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية.
    The present draft articles are of interest to Switzerland not only as a State party to the Geneva Conventions and their Additional Protocols, but also as their depositary. UN لسويسرا اهتمام بمشاريع المواد هذه ليس بوصفها دولة طرفا في اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية فحسب، بل وأيضا باعتبارها وديعة لها.
    Palestine believes that disarmament efforts must be made in a manner that upholds the principles of international humanitarian law, particularly the Geneva Conventions and their Additional Protocols. UN تعتقد فلسطين أنه يجب بذل جهود نزع السلاح بطريقة تدعم مبادئ القانون الإنساني الدولي، وبخاصة اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية.
    Reference in the present report to any State or situation should not be construed as a legal determination that there exists a situation of armed conflict within the meaning of the Geneva Conventions and their Additional Protocols. UN وما ينبغي أن يُفهم من ذكر أي دولة أو حالة في هذا التقرير على أنه استنتاج قانوني بوجود صراع مسلح بالمعنى المقصود في اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية.
    However, the States parties to the Geneva Conventions and their Additional Protocols must likewise fulfil their obligations in accordance with article 7 of Protocol I. The depositary too had responsibilities in that regard. UN ومع هذا، فإنه يتعين أيضا على الدول الأطراف في اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية أن تفي بالتزاماتها وفقا للمادة 7 من البروتوكول الأول.
    However, it could be argued that those rules -- which prohibited attacks against civilian populations and acts or threats of violence designed to spread terror among such populations -- did in fact cover terrorist groups if their activities were defined as " armed conflicts " within the meaning of the Geneva Conventions and their Additional Protocols. UN ولقد يقال، في هذا الشأن، أن تلك القواعد - التي تحظر الاعتداءات على السكان المدنيين والأفعال العنيفة والتهديدات بها التي ترمي إلى بث الرعب في صفوف هؤلاء السكان - تشمل بالفعل الجماعات الإرهابية إذا ما كانت أنشطتها تُعرَّف بأنها " صراعات مسلحة " بالمعنى الوارد في اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية.
    Despite almost universal accession to the relevant treaties, atrocities continued to be perpetrated against civilians, non-combatants and other protected persons, even in countries that were parties to the Geneva Conventions and their Additional Protocols. UN فعلى الرغم من الانضمام شبه الجماعي للمعاهدات ذات الصلة، فإن ثمة فظائع لا تزال تُرتكب ضد المدنيين وغير المحاربين وسائر الأشخاص المحميين، حتى في بلدان من البلدان الأطراف في اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية.
    69. The world was witnessing unprecedented destruction and displacement due to armed conflict, foreign occupation and State terrorism, much of it unfortunately in the Middle East, a situation which would test the ability of international human rights bodies to enforce the Geneva Conventions and their Additional Protocols. UN 69 - والعالم يشهد تدميرا وتشريدا لم يسبق لهما مثيل من جراء الصراع المسلح والاحتلال الأجنبي وإرهاب الدولة، والكثير من ذلك في الشرق الأوسط بكل أسف، وهذا وضع قد يشكل اختبارا لمدى قدرة الهيئات الدولية لحقوق الإنسان نعلى تنفيذ اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية.
    73. Mr. Saleh (Lebanon) said that the Geneva Conventions and their Additional Protocols had strengthened international humanitarian law. UN 73 - السيد صالح (لبنان): قال إن اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية قد عززت من القانون الإنساني الدولي.
    International law -- and above all the Geneva Conventions and their Additional Protocols -- as well as the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel and its Optional Protocol, include essential norms regulating the arena for humanitarian action. UN فالقانون الدولي - بل جميع اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية - وكذلك الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، تتضمن قواعد أساسية تنظم ساحة العمل في المجال الإنساني.
    His Government called on regional organizations to play a greater role in promoting international humanitarian law and on all States to implement the principles of international humanitarian law, together with the Geneva Conventions and the Additional Protocols thereto, without politicization. UN وقد دعت حكومته المنظمات الإقليمية للقيام بدور أكبر في تعزيز القانون الإنساني الدولي، كما دعت جميع الدول إلى تنفيذ مبادئ القانون الإنساني الدولي وتنفيذ اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية دون تسييس.
    In the area of extending protection to civilians, the rules of international humanitarian law have progressively developed since the conclusion of the Geneva Conventions and Additional Protocols. UN وفي مجال إسباغ الحماية على المدنيين، فقد ظلت قواعد القانون الإنساني الدولي تتطور باطراد منذ توقيع اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية.
    (d) Geneva Conventions and Additional Protocols thereto. UN (د) اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more