the Convention on Wetlands of International Importance especially as Waterfowl Habitat | UN | اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلاً للطيور المائية |
Secretariat of the Convention on Wetlands of International Importance, especially as Waterfowl Habitat | UN | أمانة اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وبخاصة، كموئل لطيور الماء |
Secretariat of the Convention on Wetlands of International Importance, especially as Waterfowl Habitat (CMS) | UN | اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلاً للطيور المائية |
African Union, Bureau of the Convention on Wetlands of International Importance, especially as Waterfowl Habitat | UN | الاتحاد الأفريقي، مكتب اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلاً للطيور المائية |
The official name of the treaty, the Convention on Wetlands of International Importance especially as Waterfowl Habitat, reflects the original emphasis upon the conservation and wise use of wetlands primarily as habitat for waterbirds. | UN | والاسم الرسمي للاتفاقية هو اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية ولا سيما بوصفها موئلا لطيور الماء، وهو يعكس التركيز أصلا على المحافظة على الأراضي الرطبة وترشيد استخدامها بوصفها موئلا للطيور المائية أساسا. |
At the global level the Coordination Office should explore the potential for memoranda of understanding with multilateral environmental agreements, such as the Convention on Wetlands of International Importance especially as Waterfowl Habitat, to coordinate their initiatives. | UN | وعلى الصعيد العالمي، ينبغي أن يستكشف مكتب التنسيق إمكانيات إبرام مذكرات تفاهم مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، من قبيل اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية ولا سيما بوصفها موئلا للطيور المائية، من أجل تنسيق مبادراتها. |
The seminar, held in Côte d'Ivoire, was organized by the Secretariat of the Convention on Wetlands of International Importance especially as Waterfowl Habitat, and supported by the UNEP Division of Environmental Law and Conventions. | UN | ونَظّمت الندوة التي عُقدت في كوت ديفوار، أمانة اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلاً للطيور المائية، بدعم من شعبة القانون البيئي والاتفاقيات البيئية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
the Convention on Wetlands of International Importance especially as Waterfowl Habitat (Ramsar Convention) | UN | اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلا للطيور المائية (اتفاقية رامسار) |
the Convention on Wetlands of International Importance, especially as Waterfowl Habitat (RAMSAR Convention) is catalyzing international efforts to protect wetlands in coordination with other related agreements. | UN | وتشكل اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلا للطيور المائية (اتفاقية رامسار) حافزا للجهود الدولية من أجل حماية الأراضي الرطبة بالتنسيق مع الاتفاقات الأخرى ذات الصلة. |
In collaboration with the Convention on Wetlands of International Importance especially as Waterfowl Habitat (Ramsar Convention on Wetlands), the secretariat convened, in March 2007 in Gland, Switzerland, a meeting on climate change and wetlands. | UN | وبالتعاون مع اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلا للطيور المائية (اتفاقية رامسار للأراضي الرطبة)()، عقدت الأمانة في آذار/مارس 2007 في غلاند، سويسرا، اجتماعاً عن تغير المناخ والأراضي الرطبة. |
In Fiji, participants encouraged small island developing States to undertake strategic environment assessments and cost-benefit analyses of international and regional environment frameworks such as the Convention on Wetlands of International Importance especially as Waterfowl Habitat and to recommit to the Pacific Partnership Initiative on Sustainable Water Management, to support sustainable development. | UN | وفي فيجي، شجَّع المشاركون الدول الجزرية الصغيرة النامية على إجراء تقييمات بيئية استراتيجية وتحليلات التكاليف والفوائد للأطر البيئية الدولية والإقليمية، من قبيل اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلا للطيور المائية، وعلى أن تجدد تلك الدولُ التزامها بمبادرة شراكة المحيط الهادئ بشأن الإدارة المستدامة للمياه دعماً للتنمية المستدامة. |
The LEG discussed that the revised paper could also look at synergy with other international agreements such as the Convention on Wetlands of International Importance especially as Waterfowl Habitat (Ramsar Convention). | UN | وناقش فريق الخبراء إمكانية أن تتناول الورقة التقنية المنقحة أيضاً مسألة التآزر مع باقي الاتفاقات الدولية من قبيل اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلاً لطيور الماء (اتفاقية رامسار). |
208. the Convention on Wetlands of International Importance Especially as Waterfowl Habitat, 1971 (Ramsar Convention) requires a State Party to designate at least one wetland " within its territory " for inclusion in the List of Wetlands of International Importance. | UN | 208 - وتتطلب اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلا للطيور المائية لعام 1971 (اتفاقية رامسار) على من كل دولة طرف أن تعيِّن منطقة رطبة واحدة على الأقل ``داخل إقليمها ' ' لإدراجها في قائمة الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية. |
3 (c) Further cooperation on the Lower Danube Green Corridor to ensure proper protection and rehabilitation of flood plains, wetlands and natural forests in order to enhance the implementation of the Convention on Wetlands of International Importance Especially as Waterfowl Habitat (Ramsar, 1971); | UN | 3 (ج) زيادة التعاون بشأن الممر الأخضر لمنطقة الدانوب السفلى لضمان الحماية الملائمة وإصلاح السهول الفيضانية، والأراضي الرطبة والغابات الطبيعية بغية تعزيز تنفيذ اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلا للطيور المائية (رامسار، 1971)؛ |
12. Welcomes the collaborative work between the Convention and related conventions, in particular the Convention on Wetlands of International Importance especially as Waterfowl Habitat, adopted at Ramsar, Islamic Republic of Iran, on 2 February 1971; | UN | 12 - ترحب بالتعاون في العمل بين أمانة الاتفاقية وأمانات الاتفاقيات ذات الصلة، ولا سيما اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئـــلا للطيـــور الـــمائية، التي اعتمدت في رامسار، جمهوريـــة إيران الإســلامية، في 2 شباط/فبراير1971()؛ |
In view of their importance, the parties to the Convention on Wetlands of International Importance Especially as Waterfowl Habitat (Ramsar Convention)4 are developing guidelines for integrating wetlands into coastal area management. | UN | وبالنظر إلى أهمية الأراضي الرطبة يقوم الأطراف في اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلا للطيور المائية (اتفاقية رامسار)() حاليا بوضع مبادئ توجيهية لإدماج هذا النوع من الأراضي في إدارة المناطق الساحلية. |
International concern for the conservation of biodiversity and habitats has been expressed for decades. In the 1960s, negotiations began on the Convention on Wetlands of International Importance, Especially as Waterfowl Habitat (Ramsar Convention) and the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora (CITES). | UN | 4 - ظل الحفاظ على التنوع البيولوجي والموائل محط اهتمام دولي طوال عقود عديدة، ففي الستينات بدأت مفاوضات بشأن اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلاً لطيور الماء (اتفاقية رامسار) واتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض. |
He noted that the interpretations of the Convention on Wetlands of International Importance, especially as Waterfowl Habitat (Ramsar Convention) and the Convention on International Trade in Endangered Species could serve as useful precedents to guide the process. | UN | وأشار إلى أن تفسيرات اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وبخاصة كموئل لطيور الماء (اتفاقية رامسار) واتفاقية الاتجار الدولي في الأنواع المعرضة للانقراض يمكن أن تقوم مقام سابقتين مفيدتين لتوجيه هذه العملية. |
In addition, the Plenary may wish to take into account the outcome of discussions in other bodies that might put requests to the Platform, such as those contained in decisions XI/2, 3 and 13 of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity and resolution XI/6 of the Conference of the Parties to the Convention on Wetlands of International Importance especially as Waterfowl Habitat. | UN | وقد يرغب الاجتماع العام، إضافة إلى ذلك، في أن يحيط علماً بمحصلة المناقشات التي جرت في هيئات أخرى قد تكون قد تقدمت بطلبات إلى المنبر، مثل الطلبات المشمولة بالمقررات 2 و 3 و 13 للاجتماع الحادي عشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، والقرار XI/6 لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلا للطيور المائية (). |
At its eleventh meeting, the Conference of the Parties to the Convention on Wetlands of International Importance, Especially as Waterfowl Habitat adopted resolution XI.11, on principles for the planning and management of urban and periurban wetlands, which builds on its productive collaboration with UNHabitat and lays the foundation for practical implementation guidance on urban development and wetlands management. | UN | واعتمد مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلاً للطيور المائية في اجتماعه الحادي عشر القرار 11-11 بشأن مبادئ تخطيط وإدارة الأراضي الرطبة الحضرية والمتاخمة للمدن الذي يستند إلى تعاونه المثمر مع موئل الأمم المتحدة ويرسي الأساس لدليل عملي للتنفيذ بشأن التنمية الحضرية وإدارة الأراضي الرطبة. |
Increased synergy and resource opportunities also should be pursued between disaster risk management and the various international conventions including the RAMSAR Convention on Wetlands, the Convention on Biological Diversity, the UN Convention to Combat Desertification, and the UN Framework Convention on Climate Change. | UN | 97- وينبغي أيضاً تشجيع المزيد من التآزر وإتاحة الموارد بين الهيئات المعنية بإدارة خطر الكوارث ومختلف الاتفاقيات الدولية بما في ذلك اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية والاتفاقية المتعلقة بالتنوع الأحيائي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |