"اتفاقية اللاجئين" - Translation from Arabic to English

    • Refugee Convention
        
    • the Refugees Convention
        
    • Convention relating to the Status of Refugees
        
    It enquired whether Qatar was considering the ratification of the 1951 Refugee Convention and the 1967 Protocol thereto. UN وتساءلت عما إذا كانت قطر تنظر في التصديق على اتفاقية اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967.
    People who reached New Zealand generally passed through other countries which were not party to the 1951 Refugee Convention. UN وبوجه عام، فإن مَن يصلون إلى نيوزيلندا يمرون ببلدان أخرى ليست أطرافاً في اتفاقية اللاجئين لسنة 1951.
    This was the first-ever meeting of States Parties to the 1951 Refugee Convention and its 1967 Protocol. UN كان هذا الاجتماع هو الأول للدول الأطراف في اتفاقية اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967.
    Under the 1951 Refugee Convention, people who have committed crimes against humanity or peace are not eligible for asylum. UN وبموجب اتفاقية اللاجئين لعام 1951، لا يحق اللجوء لمرتكبي الجرائم في حق الإنسانية أو الجرائم المخلة بالسلم.
    The State party explains that the amendment precludes the submission of a further application where the applicant has unsuccessfully claimed protection status on the grounds that he or she is the spouse or the dependant of a person who is owed protection obligations under the Refugees Convention. UN وتوضح الدولة الطرف أن التعديل يمنع تقديم طلب آخر في حالة عدم حصول مقدم الطلب على مركز الحماية على أساس أنه زوج أو معال لشخص توجد التزامات بمنحه الحماية بموجب اتفاقية اللاجئين.
    The RRT found, however, that the authors' fears were not based on any of the grounds listed in the 1951 Refugee Convention. UN بيد أن المحكمة رأت أن تخوفات أصحاب البلاغ لا تقوم على أي من الأسباب المنصوص عليها في اتفاقية اللاجئين لعام 1951.
    States parties to the Refugee Convention should adopt guidelines relating to gender-related asylum claims. UN وينبغي للدول اﻷطراف في اتفاقية اللاجئين أن تعتمد مبادئ توجيهية تتصل بمطالبات اللجوء المتعلقة بنوع الجنس.
    It had succeeded to the 1951 Refugee Convention on gaining independence but had not ratified the 1967 Protocol. UN وقد انضمت إلى اتفاقية اللاجئين لسنة 1951 عند حصولها على الاستقلال، لكنها لم تصدق على بروتوكول عام 1967.
    These are minimum standards of humanity, and they are the basis of the 1951 Refugee Convention. UN هذه معايير إنسانية دنيا، وهي الأساس الذي تقوم عليه اتفاقية اللاجئين لعام 1951.
    Many delegations stated that the Refugee Convention is the cornerstone of refugee protection, and that we should not lose sight of the individual person. UN وذكرت وفود كثيرة أن اتفاقية اللاجئين هي الركيزة الأساسية في حماية اللاجئين وأنه لا ينبغي أن يغيب الفرد عن البال.
    The key point of this declaration is that the 1951 Refugee Convention and its Protocol remain fully relevant and valid. UN والنقطة الرئيسية في هذا الإعلان هو أن اتفاقية اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لا يزالان مناسبين وصالحين تماماً.
    Two others reiterated the importance of the OAU Refugee Convention and of the 1984 Cartagena Declaration. UN وأكد وفدان من جديد أهمية اتفاقية اللاجئين التي أعدتها منظمة الوحدة الأفريقية، وإعلان كرتاخينا لعام 1984.
    Most States do not have domestic refugee legislation, and only three States have ratified the 1951 Refugee Convention. UN ولا توجد لدى معظم الدول تشريعات محلية تتعلق باللاجئين ولم يصدّق على اتفاقية اللاجئين لعام 1951 سوى ثلاث دول فقط.
    There is also a need for some States to deal more effectively with the large number of asylum-seekers in the region, notably by becoming parties to the 1951 Refugee Convention. UN ويتعين أيضا على بعض الدول التعامل بمزيد من الفعالية مع العدد الكبير من طالبي اللجوء في المنطقة مما يتأتى بوجه خاص بانضمامها إلى اتفاقية اللاجئين لعام 1951.
    Ten States have ratified the 1951 Refugee Convention. UN وصدقت عشر دول على اتفاقية اللاجئين لعام 1951.
    There were no additional accessions to the 1951 Refugee Convention during the period under review. UN ولم تشهد الفترة المشمولة بالاستعراض انضمام دول إضافية إلى اتفاقية اللاجئين لعام 1951.
    1951 Refugee Convention and 1967 Protocol, UN اتفاقية اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967
    Norway referred to the current discussion on possible accession to the 1951 Refugee Convention and the 1967 Optional Protocol thereto. UN وأشارت النرويج إلى النقاش الجاري بشأن إمكانية الانضمام إلى اتفاقية اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها الاختياري لعام 1967.
    Iceland is a party to the 1951 Refugee Convention and the 1967 Protocol relating to the Status of Refugees. UN وآيسلندا طرف في اتفاقية اللاجئين لعام 1951 وبروتوكول 1967 المتعلق بمركز اللاجئين.
    Publicly funded legal assistance is provided where the Department considers that a person, prima facie, may engage the protection obligations of Australia under the Refugees Convention. UN وتقدم المساعدة القانونية الممولة من مصادر حكومية في الحالات التي ترى الإدارة فيها أن الشخص قد يستشهد، من حيث الظاهر، بالالتزامات الحمائية المترتبة على استراليا بموجب اتفاقية اللاجئين.
    Publicly funded legal assistance is provided where the Department considers that a person, prima facie, may engage the protection obligations of Australia under the Refugees Convention. UN وتقدم المساعدة القانونية الممولة من مصادر حكومية في الحالات التي ترى الإدارة فيها أن الشخص قد يستشهد، من حيث الظاهر، بالالتزامات الحمائية المترتبة على استراليا بموجب اتفاقية اللاجئين.
    The Committee also recommends that the Latvian Government consider acceding to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تنظر حكومة لاتفيا في الانضمام إلى اتفاقية اللاجئين لعام ١٥٩١ وبروتوكول عام ٧٦٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more