Measures to uphold the authority of the 1925 Geneva Protocol and to support the conclusion of a chemical weapons convention | UN | اتخاذ تدابير لدعم سلطة بروتوكول جنيف لعام 1925 وتأييد عقد اتفاقية بشأن الأسلحة الكيميائية |
Increased international cooperation, including the initiation of negotiations on a radiological weapons convention, should be given serious consideration. | UN | وينبغي النظر بجدية في زيادة التعاون الدولي، بما في ذلك الشروع في مفاوضات لإبرام اتفاقية بشأن الأسلحة الإشعاعية. |
Measures to uphold the authority of the 1925 Geneva Protocol and to support the conclusion of a chemical weapons convention | UN | اتخاذ تدابير لدعم سلطة بروتوكول جنيف لعام 1925 وتأييد عقد اتفاقية بشأن الأسلحة الكيميائية |
Malaysia calls on all States to fulfil this obligation by commencing multilateral negotiations leading to the conclusion of a nuclear weapons convention at the earliest possible date. | UN | وتدعو ماليزيا جميع الدول للوفاء بهذا الالتزام من خلال بدء مفاوضات متعددة الأطراف تفضي إلى إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية في أقرب وقت ممكن. |
4. Concern was expressed regarding the absence of a number of nuclear weapon States from the discussions in the OEWG, thereby putting into question the utility of negotiating a nuclear weapon convention among non-nuclear weapon States. | UN | 4- وأُعرب عن مخاوف بشأن غياب عدد من الدول الحائزة للأسلحة النووية عن المناقشات التي جرت داخل الفريق العامل، ملقية بذلك ظلالاً من الشك على جدوى التفاوض على اتفاقية بشأن الأسلحة النووية فيما بين الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Measures to uphold the authority of the 1925 Geneva Protocol and to support the conclusion of a chemical weapons convention | UN | اتخاذ تدابير لدعم سلطة بروتوكول جنيف لعام 1925 وتأييد عقد اتفاقية بشأن الأسلحة الكيميائية |
They emphasized the necessity to start negotiations on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons with a specified framework of time, including a Nuclear weapons convention. | UN | وشددوا على ضرورة بدء مفاوضات بشأن برنامج مرحلي من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد، بما في ذلك إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية. |
They emphasized the necessity to start negotiations on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons within a specified framework of time, including a Nuclear weapons convention. | UN | وشددوا على ضرورة بدء مفاوضات بشأن برنامج من مراحل لإزالة الأسلحة النووية بشكل تام في غضون إطار زمني محدد، بما في ذلك اتفاقية بشأن الأسلحة النووية. |
To agree on an action plan on nuclear disarmament that includes concrete steps for the total elimination of nuclear weapons with a specified time frame, including a nuclear weapons convention, without delay. | UN | الاتفاق على خطة عمل بشأن نزع السلاح النووي تشمل خطوات محددة لإزالة الأسلحة النووية إزالة تامة مع وضع إطار زمني محدد يشمل إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية، دون تأخير. |
To agree on an action plan on nuclear disarmament that includes concrete steps for the total elimination of nuclear weapons with a specified time frame, including a nuclear weapons convention, without delay. | UN | الاتفاق على خطة عمل بشأن نزع السلاح النووي تشمل خطوات محددة لإزالة الأسلحة النووية إزالة تامة مع وضع إطار زمني محدد يشمل إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية، دون تأخير. |
Austria supports efforts for an early conclusion of a nuclear weapons convention. | UN | وتؤيد النمسا الجهود الرامية إلى ابرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية في وقت مبكر. |
Measures to uphold the authority of the 1925 Geneva Protocol and to support the conclusion of a chemical weapons convention | UN | اتخاذ تدابير لدعم سلطة بروتوكول جنيف لعام 1925 وتأييد عقد اتفاقية بشأن الأسلحة الكيميائية |
Measures to uphold the authority of the 1925 Geneva Protocol and to support the conclusion of a chemical weapons convention | UN | اتخاذ تدابير لدعم سلطة بروتوكول جنيف لعام 1925 وتأييد عقد اتفاقية بشأن الأسلحة الكيميائية |
Nuclear-weapon States should understand once and for all that it is in the interest of the international community, including their own interest, to commence forthwith the negotiation of a nuclear weapons convention. | UN | فينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تدرك مرةً وإلى الأبد أنه من مصلحة المجتمع الدولي، ومن مصلحتها هي أيضاً، أن تشرع في التفاوض حالاً على اتفاقية بشأن الأسلحة النووية. |
Measures to uphold the authority of the 1925 Geneva Protocol and to support the conclusion of a chemical weapons convention | UN | اتخاذ تدابير لدعم سلطة بروتوكول جنيف لعام 1925 وتأييد عقد اتفاقية بشأن الأسلحة الكيميائية |
This also includes putting an end to the protracted stalemate in the Conference on Disarmament and the early start of negotiations on a nuclear weapons convention, as well as on a fissile material cut-off treaty. | UN | ويشمل ذلك أيضا إنهاء حالة الجمود التي طال أمدها في مؤتمر نزع السلاح، والشروع المبكر في مفاوضات من أجل التوصل إلى اتفاقية بشأن الأسلحة النووية وإبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Negotiations on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons within a specified timeframe ending in 2025, including a nuclear weapons convention, should begin without delay. | UN | وينبغي أن يبدأ دون تأخير إجراء مفاوضات بشأن وضع برنامج مرحلي لإزالة الأسلحة النووية بالكامل خلال فترة محددة تنتهي في عام 2025 بما يشمل اتفاقية بشأن الأسلحة النووية. |
NAM emphasizes the necessity to start negotiations without further delay on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons with a specified framework of time, including a nuclear weapons convention. | UN | وتؤكد حركة عدم الانحياز ضرورة البدء، بدون تأخير، في التفاوض حول برنامج مرحلي للتخلص تماما من الأسلحة النووية في إطار زمني محدد، بما في ذلك عقد اتفاقية بشأن الأسلحة النووية. |
(ii) Many States parties at the Preparatory Committee stressed the need for the negotiation of a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons within a specified time frame, including a nuclear weapons convention; | UN | ' 2` أكدت دول أطراف عديدة في اللجنة التحضيرية على ضرورة التفاوض على برنامج لتحقيق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد يشمل إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية؛ |
Negotiations on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons within a specified time frame, including a nuclear weapons convention, are necessary and should commence without further delay. | UN | والمفاوضات بشأن برنامج يُنفذ على مراحل لإزالة الأسلحة النووية إزالة تامة في إطار زمني محدد، بما يشمل إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية، ضرورية وينبغي أن تبدأ دون مزيد من الإبطاء. |
(e) It had not been possible to conclude a nuclear weapon convention so far, this had not to be an excuse to give up the pursuit of such an agreement in the future; | UN | (ﻫ) لم يتسن حتى الآن إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية، غير أن هذا الأمر لم يكن ليشكل سبباً كافياً للتوقف عن السعي إلى إبرام مثل ذلك الاتفاق في المستقبل؛ |
During the last session, an argument was put forward that we should instead start negotiations on an NWC, since an FMCT would be part of that convention. | UN | فخلال الجلسة الأخيرة، وطُرحت حجة مفادها أنه ينبغي لنا بالأحرى أن نبدأ مفاوضات حول اتفاقية بشأن الأسلحة النووية، بما أن أي معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ستكون جزءاً من هذه الاتفاقية. |