"اتفاقية بشأن حظر" - Translation from Arabic to English

    • convention on the prohibition
        
    • convention to ban
        
    • a convention on the
        
    • convention on the complete prohibition
        
    We note that the draft resolution calls on the Conference on Disarmament to commence negotiations on a convention on the prohibition of the use of nuclear weapons. UN ونحيط علماً بأن مشروع القرار يدعو مؤتمر نزع السلاح إلى بدء مفاوضات للتوصل إلى اتفاقية بشأن حظر استعمال الأسلحة النووية.
    The European Union welcomes the recent adoption of the International Labour Organization (ILO) convention on the prohibition and elimination of the worst forms of child labour. UN والاتحاد اﻷوروبي يرحب باعتماد منظمة العمل الدولية مؤخرا اتفاقية بشأن حظر أسوأ أشكال عمل اﻷطفال والقضاء عليها.
    establish a subsidiary body, preferably under item 2 of the agenda, to negotiate a convention on the prohibition of the use of nuclear weapons UN :: إنشاء هيئة فرعية، يُفضَّل أن تكون في إطار البند 2 من جدول الأعمال، للتفاوض على اتفاقية بشأن حظر استعمال الأسلحة النووية
    India will once again present the draft convention on the prohibition of the use of nuclear weapons at this session of the General Assembly. UN وستقوم الهند مرة أخرى بتقديم مشروع اتفاقية بشأن حظر استخدام اﻷسلحة النووية إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    If we had set prior conditions, we should not have had a convention on the prohibition of chemical weapons, nor a convention on the prohibition of biological weapons. UN وإذا وضعنا شروطاً مسبقة لما كانت لنا اتفاقية بشأن حظر اﻷسلحة الكيميائية أو إتفاقية بشأن حظر اﻷسلحة البيولوجية.
    Last month, the Conference in Oslo finalized a draft convention on the prohibition of anti-personnel landmines. UN لقد وضع المؤتمر المنعقد في أوسلو في الشهر الماضي نصا نهائيا لمشروع اتفاقية بشأن حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    It supported the idea of a convention on the prohibition of the use of nuclear weapons, but urged that special efforts should be devoted to limiting the use not only of nuclear weapons but also of other weapons of mass destruction. UN وتدعم فكرة عقد اتفاقية بشأن حظر استخدام اﻷسلحة النووية، ولكنها تحث على بذل جهود خاصة وتكريسها، لا للحد من استخدام اﻷسلحة النووية فحسب، بل وأيضا أسلحة الدمار الشامل اﻷخرى.
    It was imperative to initiate negotiations on the complete elimination of nuclear weapons, including a convention on the prohibition and destruction of such weapons. UN ومن الضروري بدء مفاوضات بشأن الإزالة التامة للأسلحة النووية، ويشمل ذلك التوصل إلى اتفاقية بشأن حظر هذه الأسلحة وتدميرها.
    The State believed that a convention on the prohibition of the use of nuclear weapons could form the bedrock of security assurances - comprehensive, legally-binding and irreversible. UN وأعربت هذه الدولة عن اعتقادها بأن عقد اتفاقية بشأن حظر استعمال اﻷسلحة النووية يمكن أن يكون اﻷساس الذي تقوم عليه ضمانات أمن تكون شاملة وملزمة قانوناً وغير قابلة للنقض.
    The State believed that a convention on the prohibition of the use of nuclear weapons could form the bedrock of security assurances - comprehensive, legally-binding and irreversible. UN وأعربت هذه الدولة عن اعتقادها بأن عقد اتفاقية بشأن حظر استعمال اﻷسلحة النووية يمكن أن يكون اﻷساس الذي تقوم عليه ضمانات أمن تكون شاملة وملزمة قانوناً وغير قابلة للنقض.
    We believe that a convention on the prohibition of the use of nuclear weapons could form the bedrock of security assurances — comprehensive, legally binding and irreversible. UN ونعتقد بأن إبرام اتفاقية بشأن حظر استخدام اﻷسلحة النووية قد يشكل أساسا وطيداً لضمانات أمن شاملة وملزمة قانونا ولا رجعة فيها.
    The draft resolution also requests the Conference on Disarmament to intensify efforts towards the early conclusion of a convention on the prohibition of radiological weapons, with radioactive waste as part of this convention. UN ويطلب مشروع القرار أيضا إلى مؤتمر نزع السلاح أن يكثف جهوده من أجل إبرام اتفاقية بشأن حظر الأسلحة الإشعاعية في وقت قريب، على أن تكون النفايات المشعة جزءا من هذه الاتفاقية.
    Divergence of views has impeded progress in such vital areas as time-bound nuclear disarmament, outer space, a convention on the prohibition of the use of nuclear weapons, the cut-off of the production of fissile materials, security assurances and so on. UN فقد أعاق اختلاف اﻵراء إحراز تقدم في ميادين حيوية مثل نزع السلاح النووي في إطار جدول زمني محدد، والفضاء الخارجي، وإبرام اتفاقية بشأن حظر استخدام اﻷسلحة النووية ووقف إنتاج المواد الانشطارية، وضمانات اﻷمن، وما الى ذلك.
    The European Union also welcomes the agreement at the Conference on Disarmament to begin negotiations on a convention on the prohibition of the production of fissile material for explosive purposes. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي أيضا بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في مؤتمر نزع السلاح على البدء. بمفاوضات ﻹبرام اتفاقية بشأن حظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض تفجيرية.
    For that reason, at the forty-ninth session of the General Assembly, his Government had proposed that a convention on the prohibition of nuclear weapons should be elaborated in the same way as the conventions prohibiting biological and chemical weapons. UN لذلك، اقترح ممثل حكومة الصين، في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة، صياغة اتفاقية بشأن حظر اﻷسلحة النووية واتفاقية بشأن حظر اﻷسلحة البيولوجية والكيماوية.
    Negotiations must be undertaken for the conclusion of a convention on the prohibition of the production of fissionable material for weapons purposes, which, to be truly verifiable and universally applicable, must ensure that existing stockpiles were placed under effective international control. UN ويجب إجراء مفاوضات حول إبرام اتفاقية بشأن حظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة، يجب أن تضمن، لكي تكون قابلة للتحقق من تنفيذها وذات صبغة عالمية بحق، إخضاع المخزونات الحالية لرقابة دولية فعالة.
    It somewhat inconsistently concludes by requesting consultations to ascertain views on the possibility of convening a conference for signing a convention on the prohibition of the use of nuclear weapons for war purposes. UN ويختتم القرار بشيء من التناقض إذ يطلب إجراء مشاورات لاستطلاع اﻵراء حول إمكانية عقد مؤتمر للتوقيع على اتفاقية بشأن حظر استخدام اﻷسلحة النووية في اﻷغراض الحربية.
    The resolution, however, did nothing more than request the Secretary-General of the United Nations to consult member States in order to ascertain the possibility of convening a special conference for signing a convention on the prohibition of the use of nuclear weapons. UN بيد أن القرار لم يزد على أن طلب إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة مشاورة الدول اﻷعضاء لاستطلاع آرائها حول إمكانية عقد مؤتمر خاص للتوقيع على اتفاقية بشأن حظر استخدام اﻷسلحة النووية.
    1. Takes note of the part of the report of the Conference on Disarmament relating to a future convention on the prohibition of radiological weapons; Official Records of the General Assembly, Forty-eighth Session, Supplement No. 27 (A/48/27), para. 40. UN ١ - تحيط علما بالجزء المتعلق بوضع اتفاقية بشأن حظر اﻷسلحة اﻹشعاعية، مستقبلا، من تقرير مؤتمر نزع السلاح)٢٥(؛
    4. Requests the Conference on Disarmament to take into account, in the negotiations for a convention on the prohibition of radiological weapons, radioactive wastes as part of the scope of such a convention; UN 4 - تطلب إلى مؤتمر نـزع السلاح أن يأخذ في اعتباره، خلال المفاوضات الرامية إلى إبرام اتفاقية بشأن حظر الأسلحة الإشعاعية، النفايات المشعة باعتبارها تدخل في نطاق اتفاقية من هذا القبيل؛
    We also support the conclusion of a convention to ban radiological weapons. We call upon the Conference on Disarmament to intensify its efforts to that end. UN كما يؤيد وفدي إبرام اتفاقية بشأن حظر الأسلحة الإشعاعية، وندعو مؤتمر نزع السلاح إلى تكثيف جهوده لتحقيق ذلك الغرض.
    Negotiation of a convention on the complete prohibition of the use or threat of use of nuclear weapons UN :: التفاوض على اتفاقية بشأن حظر استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more