the Vienna Convention on the Law of Treaties made a distinction between permissible and impermissible reservations. | UN | وأوضح أن اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات تميِّز بين التحفظات المسموح بها وغير المسموح بها. |
the Vienna Convention on the Law of Treaties, moreover, did not provide for such treaties. | UN | كما أن اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات لا تنص على هذا الصنف من المعاهدات. |
The Committee recalls the general rule of interpretation that exists in article 31 of the Vienna Convention on the Law of Treaties. | UN | وتذكﱢر اللجنة بالقاعدة العامة للتفسير الواردة في المادة ١٣ من اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات. |
This part should be consistent with the relevant content of the Vienna Convention on the Law of the treaties. | UN | 146- وينبغي أن يتسق هذا الجزء مع الأحكام ذات الصلة الواردة في اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات. |
In her delegation's view, the pattern of the Vienna Convention on the Law of Treaties should be followed in that regard in drafting the articles. | UN | ويرى وفدها أن نمط اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات ينبغي اتباعه في هذا المضمار لدى صياغة المواد. |
That suggested a situation like that contemplated in article 61 of the Vienna Convention on the Law of Treaties. | UN | وهذا يشير إلى حالة كتلك التي تصورتها المادة 61 من اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات. |
This part should be consistent with the relevant content of the Vienna Convention on the Law of the treaties. | UN | وينبغي أن يتسق هذا الجزء مع الأحكام ذات الصلة الواردة في اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات. |
Contrary to the view expressed by a small minority of delegations, its purpose would not have been served if it had simply restated the content of articles 19 to 23 of the Vienna Convention on the Law of Treaties. | UN | وعلى خلاف الرأي المُعرَب عنه بواسطة قلة قليلة من الوفود فإن غرضه ما كان يمكن أن يتحقّق لو اقتصر الأمر ببساطة على معاودة ذكر محتوى المواد 19 إلى 23 من اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات. |
Whatever the final form of the Commission's work on the topic, it should be consistent with article 25 of the Vienna Convention on the Law of Treaties. | UN | وأيا كان الشكل النهائي لعمل اللجنة بشأن الموضوع، فإنه ينبغي أن يكون متسقا مع المادة 25 من اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات. |
If reservations were permitted, they should be made in accordance with general international law, pursuant to such existing norms as those expressed in the Vienna Convention on the Law of Treaties. | UN | وقال إنه إذا سمح بالتحفظات، ينبغي أن تكون وفقاً للقانون الدولي العام، وتبعاً للأعراف الحالية المنصوص عليها في اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات. |
Study of the provisional application of treaties was also welcome: States and international organizations increasingly resorted to provisional application, and while the practice was explicitly recognized in article 25 of the Vienna Convention on the Law of Treaties and in some States' legislation, the interpretation of its scope and meaning varied. | UN | ورحب أيضا بدراسة مسألة التطبيق المؤقت للمعاهدات: حيث باتت الدول والمنظمات الدولية تتجه بشكل متزايد إلى التطبيق المؤقت، ولاحظ أن هذه الممارسة مسلم بها بشكل صريح في المادة 25 من اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات وكذلك في بعض تشريعات الدول، غير أن تفسير نطاق المادة ومعناها يتباين. |
The contemporary practice of States should be more thoroughly researched by the Commission with a view to proposing solutions to reflect that practice, thereby ensuring that the results were in line with the Vienna Convention on the Law of Treaties. | UN | وينبغي كذلك أن تتدارس اللجنة مجال الممارسة المعاصرة للدول بصورة أعمق بغية اقتراح الحلول الرامية للتعبير عن تلك الممارسة وبما يكفل أن تتسق النتائج مع اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات. |
The conflict could be relevant insofar as it triggered causes of suspension or termination of a treaty provided for in the Vienna Convention on the Law of Treaties. | UN | كما أن النزاع يمكن أن يكون مهماً بقدر ما يؤدّي إلى نشوء أسباب تدعو إلى تعليق أو إنهاء معاهدة ما على النحو المنصوص عليه في اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات. |
Customary international law on State immunity, as interpreted in accordance with the provisions of the Vienna Convention on the Law of Treaties, supersedes in its effects the relevant provisions of the Covenant and requires a limitation on the provisions of article 14, paragraph 1, of the Covenant | UN | إن القانون العرفي الدولي بشأن حصانة الدول، كما يفسر طبقاً لأحكام اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات، يحل من حيث آثاره محل أحكام العهد ذات الصلة ويقضي بتقييد أحكام الفقرة 1 من المادة 14 من العهد؛ |
[ [Agrees] [affirms] that matters of substance relating to interpretation of treaties should be resolved in accordance with established practices of international law, including article 31 of the Vienna Convention on the Law of Treaties;] | UN | 2 - [[يوافق] [يؤكد] أن المسائل الجوهرية المتصلة بتفسير المعاهدات ينبغي أن تحل وفقاً للممارسات المعمول بها في القانون الدولي، بما في ذلك المادة 31 من اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات؛] |
Internal conflicts ought to be included in the draft, even though they were explicitly excluded from the scope of the Vienna Convention on the Law of Treaties by virtue of its article 73. | UN | ويجب إدراج النزاعات الداخلية في مشاريع المواد، وإن كانت تستبعد صراحة من نطاق اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات بموجب المادة 73 منها. |
Furthermore, the wording of the guidelines must follow as closely as possible the terminology used in the Vienna Convention on the Law of Treaties. | UN | كما أن صياغة المبادئ التوجيهية ينبغي أن تقترب بقدر الإمكان من المصطلحات المستخدمة في اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات. |
Mr. AMOR said that while, in accordance with the Vienna Convention on the Law of Treaties, all States had the right to submit reservations to treaties, there were certain parameters within which those reservations must fall. | UN | 42- السيد عمر قال إنه في حين أن لجميع الدول بموجب اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات الحق في إبداء تحفظات على المعاهدات فهناك بعض البارامترات التي يجب إبداء هذه التحفظات في إطارها. |
Some members also stated that the procedures foreseen in articles 65 and following of the Vienna Convention on the Law of Treaties might not be applicable to situations of armed conflicts for which the procedure should be simpler. | UN | وذكر أعضاء آخرون أيضاً أن الإجراءات المتوخاة في المادة 65 واتباع اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات قد لا ينطبق ذلك على حالات المنازعات المسلحة التي ينبغي أن يكون الإجراء الخاص بها أكثر بساطة. |