"اتفاقيتا فيينا" - Translation from Arabic to English

    • Vienna Conventions
        
    The parties must follow the procedures set out for this purpose in the treaty or, in the absence thereof, the procedure established by articles 39 et seq. of the Vienna Conventions. UN وينبغي أن تتّبع الأطراف الإجراءات المنصوص عليها لهذا الغرض في المعاهدة، أو إذا تعذر ذلك، أن تتّبع الإجراء الذي تنص عليه اتفاقيتا فيينا في المادة 39 وما يليها.
    Similarly, diplomatic protection should not overlap with the traditional diplomatic and consular protection clearly governed by the Vienna Conventions of 1961 and 1963. UN كما ينبغي ألا تتداخل الحماية الدبلوماسية مع الحماية الدبلوماسية والقنصلية التقليدية التي تحكمها بشكل واضح اتفاقيتا فيينا لعامي ١٩٦١ و ١٩٦٣.
    The silence of the Vienna Conventions on this point should, however, be rectified in order to remove any doubts concerning this point. UN ومن ثم، يلزم تصحيح السكوت الذي التزمته اتفاقيتا فيينا بشأن هذه المسألة، حتى تـزول الشكوك المحيطة بالمسـألة.
    The parties must follow the procedures set out for this purpose in the treaty or, in the absence thereof, the procedure established by articles 39 et seq. of the Vienna Conventions. UN وينبغي أن تتّبع الأطراف الإجراءات المنصوص عليها لهذا الغرض في المعاهدة، أو إذا تعذر ذلك، أن تتّبع الإجراء الذي تنص عليه اتفاقيتا فيينا في المادة 39 وما يليها.
    Indeed, the presumption, as currently set forth, would be difficult to apply in practice and could undermine the stability of treaty obligations that the Vienna Conventions were designed to foster. UN وفي حقيقة الأمر سيكون من الصعب، في واقع الممارسة، تطبيق هذا الافتراض بصيغته الحالية ويمكن أن يقوض استقرار الالتزامات التعاهدية التي أُبرمت اتفاقيتا فيينا من أجل تعزيزها.
    No provision of the Vienna Conventions requires States to indicate the reasons for their objection to a reservation. UN ولا تتضمن اتفاقيتا فيينا أي حكم يلزم الدول بتعليل تحفظاتها.
    That was also what had been established by the 1978 and 1983 Vienna Conventions on succession of States. UN فذلك مما أثبتته أيضا اتفاقيتا فيينا لخلافة الدول لعامي ١٩٧٨ و ١٩٨٣.
    71. The extensive case-based approach taken in the Guide would provide guidance for the practice of States and help them resolve a number of situations that were not resolved by the Vienna Conventions. UN 71 - وأضاف قائلا إن النهج المعتمد على السوابق بشكل واسع الذي اتبعه الدليل سيكون مرشدا للدول في ممارساتها ومعينا لها لتسوية حالات عديدة لم تضع لها اتفاقيتا فيينا حلولا.
    1. [Observation 2006] This is clearly a difficult question which the Vienna Conventions on the Law of Treaties did not resolve. UN 1 - [ملاحظات 2006] من المؤكد أن الأمر يتعلق هنا بمسألة شائكة لم تحلها اتفاقيتا فيينا لقانون المعاهدات.
    36. In general, the draft guidelines on the subject follow the procedural lines traced by the Vienna Conventions and the practice of States. UN 36 - بوجه عام، تجري مشاريع المبادئ التوجيهية بشأن هذا الموضوع على منوال الخطوط الإجرائية التي تتبعها اتفاقيتا فيينا وممارسات الدول.
    This will provide important clarity and guidance for States given that this is a significant lacuna within the treaty regime established by the Vienna Conventions. UN وسيتيح هذا قدرا كبيرا من الوضوح والإرشاد للدول، نظرا لأن هذه المسألة تشكل ثغرة كبيرة في إطار نظام المعاهدات الذي أرسته اتفاقيتا فيينا.
    55. Furthermore, the Vienna Conventions completely ignore all other forms of the reservations dialogue, as is logical in a treaty that is binding on States and international organizations. UN 55 - وعلاوة على ذلك، تتجاهل اتفاقيتا فيينا تجاهلا تاما جميع الأشكال الأخرى للحوار التحفظي، وهو أمر منطقي في صك تعاهدي يلزم الدول والمنظمات الدولية.
    One of these, which constitutes general law, is the purely inter-State mechanism provided for by article 20 the Vienna Conventions and which can be adapted by special reservation clauses contained in the treaties concerned; UN :: إحداها هي الآلية التي تتشكل فيما بين الدول حصراً، وتشكل القانون العام، وتكرسها اتفاقيتا فيينا ويمكن تكييفها ببنود تحفّظ خاصة تتضمنها المعاهدات المعنية؛
    This is natural, since the privileges and immunities in question are addressed in the Vienna Conventions on diplomatic and consular relations, to which Lebanon has acceded. UN وهذا أمر طبيعي طالما أن الامتيازات والحصانات المذكورة عالجتها اتفاقيتا فيينا للعلاقات الدبلوماسية والقنصلية التي انضم إليها لبنان.
    (ii) The 1978 and 1986 Vienna Conventions UN ' 2 ' اتفاقيتا فيينا لعامي 1978 و 1986
    The definition of objections should therefore reflect the real intention of the objecting State and not tie that position to the effects attributed to objections under the Vienna Conventions. UN ولذلك فإن تعريف الاعتراضات يجب أن يعبر عن النية الحقيقية للدولة المعترضة وألا يربط هذا الموقف بالآثار التي تنسبها اتفاقيتا فيينا للاعتراضات.
    These programmes should be based on national legislation aligned with the relevant international conventions, including the Vienna Conventions on Road Traffic and on Road Signs and Signals. UN وينبغي أن تستند هذه البرامج على التشريعات الوطنية المواءمة مع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة، بما في ذلك اتفاقيتا فيينا بشأن المرور على الطرق ولافتات وإشارات الطرق.
    100. It was furthermore pointed out that draft guideline 2.1.6 followed the 1969 and 1986 Vienna Conventions. UN 100- إلا أنـه أُشيـر أيضا إلى أن مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-6 يتماشى مع ما تنص عليه اتفاقيتا فيينا لعامـَـي 1969 و 1986.
    158. This does not mean that the reservations regime instituted by the Vienna Conventions does not apply in this second case: UN ١٥٨ - ولا يستنتج من ذلك أن نظام التحفظات الذي أرسته اتفاقيتا فيينا لا يجد سبيلا إلى أن ينطبق في هذه الفرضية الثانية:
    18. Section 3.4 dealt with the permissibility of reactions to reservations, a question that had not been addressed in the Vienna Conventions. UN 18 - ويتناول الفرع 3-4 جواز ردود الفعل على التحفظات، وهي مسألة لم تتطرق إليها اتفاقيتا فيينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more