"اتفاقين مع" - Translation from Arabic to English

    • agreements with
        
    The Philippines had concluded agreements with Sweden and Belgium to carry out specific projects and continued its long-standing cooperation with UNICEF. UN وقد أبرمت الفلبين اتفاقين مع السويد وبلجيكا لتنفيذ مشاريع محددة، كما تواصل تعاونها المستمر منذ فترة طويلة مع اليونيسيف.
    It is hoped that the agreements with these two Governments will be concluded soon. UN ومن المأمول فيه إبرام اتفاقين مع هاتين الحكومتين قريبا.
    During the reporting period two States concluded agreements with the United Nations on the enforcement of sentences. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أبرمت دولتان اتفاقين مع اﻷمم المتحدة ﻹنفاذ اﻷحكام.
    Australia has agreements with Fiji and Papua New Guinea, covering both competition and consumer questions. UN وعقدت أستراليا أيضاً اتفاقين مع بابوا غينيا الجديدة وفيجي يشملان قضايا المنافسة والمستهلكين على السواء.
    Australia has agreements with Fiji and Papua New Guinea, covering both competition and consumer questions. UN وعقدت أستراليا أيضاً اتفاقين مع بابوا غينيا الجديدة وفيجي يشملان قضايا المنافسة والمستهلكين على السواء.
    Australia has agreements with Fiji and Papua New Guinea, covering both competition and consumer questions. UN وعقدت أستراليا أيضاً اتفاقين مع بابوا غينيا الجديدة وفيجي يشملان قضايا المنافسة والمستهلكين على السواء.
    Early this month, my Government signed two agreements with the Organization on inspection sites in the country. UN وفي أوائل هذا الشهر، وقعت حكومة بلدي على اتفاقين مع هذه المنظمة بشأن مواقع التفتيش في البلد.
    A government entity entered into two agreements with a supplier. UN قامت هيئة حكومية بعقد اتفاقين مع مورِّد.
    2 agreements with 2 level III hospitals, in Casablanca, Morocco and Las Palmas, Spain, were initiated. 2 level IV hospitals, in Casablanca and Las Palmas are still maintained UN بدأ العمل على إبرام اتفاقين مع مستشفيين من المستوى الثالث في الدار البيضاء، المغرب، ولاس بالماس، إسبانيا، ويستمر تعهد مستشفيين من المستوى الرابع في الدار البيضاء ولاس بالماس
    Meanwhile, agreements with two local NGOs will see water, sanitation and hygiene services provided to 22,000 displaced people at the Tishreen shelter and another 51 buildings. UN وفي الوقت نفسه، سيفضي عقد اتفاقين مع منظمتين غير حكوميتين محليتين إلى تقديم خدمات المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية إلى 000 22 نازح في مأوى تشرين و 51 مبنى آخر.
    Post and telecommunication services continue to improve, with wider access to telephones and agreements with Australia and Portugal to facilitate international postal traffic. UN وثمة استمرار في تحسن خدمات البريد والاتصالات السلكية واللاسلكية، مع تزايد الوصول إلى الخدمات الهاتفية وإبرام اتفاقين مع استراليا والبرتغال لتيسير الحركة البريدية الدولية.
    agreements with two States jointly to screen large groups of asylum-seekers as the alternative to summary deportation were also welcome. UN كما جرى الترحيب بإبرام اتفاقين مع دولتين للفحص المشترك لحالات مجموعات كبيرة من ملتمسي اللجوء وذلك كبديل عن الترحيل التعسفي.
    The transfer of central government funding to the regions of the centre-north is conditional upon their drawing up at least two agreements with a region in southern Italy. UN ويتوقف نقل موارد الحكومة المركزية إلى إقليمي الوسط - الشمال على إبرامهما ما لا يقل عن اتفاقين مع إقليم جنوب إيطاليا.
    In 2003 alone, Ms. Calvo continued, Argentina had had two IMF agreements, with questionable results. UN وأضافت السيدة كالفو أن الأرجنتين عقدت اتفاقين مع صندوق النقد الدولي في سنة 2002 وحدها وأن النتائج المحرزة من خلال ذلك تثير تساؤلات.
    In addition, the United Nations Environment Programme (UNEP) and the International Fund for Agricultural Development have concluded agreements with the secretariat with a view to supporting targeted public information activities, including the production of joint publications, media and parliamentary alerts and training of journalists. UN بالإضافة إلى ذلك، أبرم برنامج الأمم المتحدة للبيئة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية اتفاقين مع الأمانة بغية دعم أنشطة إعلامية تستهدف فئات أو مجموعات بعينها، بما في ذلك القيام بشكل مشترك بإنتاج منشورات ونشرات لتنبيه وسائط الإعلام والهيئات التداولية، وتدريب الصحفيين.
    44. The Independent Directorate for Local Governance has signed agreements with India and the Islamic Republic of Iran to expand public service training, which is required if the needs of Afghanistan are to be met. UN 44 -ووقعت الإدارة المستقلة للحكم المحلي اتفاقين مع الهند وجمهورية إيران الإسلامية لتوسيع نطاق التدريب العام اللازم لتلبية احتياجات أفغانستان.
    The Advisory Committee notes that the Tribunal has signed agreements with the Governments of Mali and Benin to provide prison facilities in the respective countries where the convicts can serve their sentences and that two additional African countries are expected to conclude agreements in the near future. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المحكمة وقّعت اتفاقين مع حكومتي مالي وبنن لتوفير مرافق السجون في بلد كل منهما حيث يمكن للمحكوم عليهم قضاء مدة عقوباتهم، وأنه يتوقع أن يبرم بلدان أفريقيان إضافيان اتفاقين في المستقبل القريب.
    In respect of the claim for unbilled contract expenses by Refrigeration Industries, the claimant provided evidence that it entered into two agreements with the Kuwaiti Ministry of Electricity and Water to supply air-conditioning units to the same schools project as described above in respect of Gulf Engineering. UN 31- أما بالنسبة للمطالبة بنفقات العقود التي لم تصدر بها فواتير من جانب شركة صناعات التبريد فإنها قدمت ما يثبت بأنها أبرمت اتفاقين مع وزارة الكهرباء والمياه لتوفير وحدات تكييف الهواء لمشروع المدارس ذاته الذي جاء ذكره أعلاه فيما يتعلق بشركة الخليج للهندسة.
    66. In 2009 and 2010, the Institute of Women signed two agreements with the national radio and television body (RTVE) to promote non-discriminatory treatment and to favour a positive representation of the image of women. UN 66 - وقّع معهد المرأة في عامي 2009 و 2010 اتفاقين مع الهيئة الوطنية للإذاعة والتليفزيون لتشجيع المعاملة غير التميزية واستصواب التمثيل الإيجابي لصورة المرأة.
    In addition, the provision of $121,500 is requested to cover the costs of four detention guards under the agreements with the Governments of Austria and Denmark (A/55/517, para. 52 (b)). UN وبالإضافة إلى ذلك يطلب رصد مبلغ قدره 500 121 دولار لتغطية نفقات أربعة حراس احتجاز، بموجب اتفاقين مع حكومتي النمسا والدانمرك (A/55/517، الفقرة 52 (ب)).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more