"اتفاق أو اتفاقات" - Translation from Arabic to English

    • agreement or agreements
        
    • one or more agreements
        
    Enhanced cooperation between CUPUOS and the Conference on Disarmament would facilitate an early conclusion of an agreement or agreements on the demilitarization of outer space. UN وسيسهل التعاون المعزز بين اللجنة ومؤتمر نزع السلاح سرعة عقد اتفاق أو اتفاقات عن نزع سلاح الفضاء الخارجي.
    While providing for the requirement of consultation with a view to negotiating in good faith for the purpose of concluding a watercourse agreement or agreements, the Commission stated that: UN ففي الوقت الذي اشترطت فيه التشــــاور بغيــــة التفاوض بحسن نية بغرض إبرام اتفاق أو اتفاقات بشأن مجرى مائي ما، ذكرت اللجنة أنه:
    Year in, year out, the United Nations General Assembly has adopted resolutions on PAROS, reiterating that the Conference on Disarmament has a primary role in the negotiation of a multilateral agreement or agreements, as appropriate, on the prevention of an arms race in outer space in all its aspects. UN وتعتمد الجمعية العامة للأمم المتحدة، عاماً بعد عام، قرارات بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، تكرر فيها أن لمؤتمر نزع السلاح دوراً رئيسياً في التفاوض بشأن اتفاق أو اتفاقات متعددة الأطراف، حسب الاقتضاء، بشأن منع سباق التسلح من جميع جوانبه في الفضاء الخارجي.
    At the same time, the Conference on Disarmament can and should play an important and useful role in working out a general framework agreement or agreements on nuclear disarmament. UN وفي الوقت نفسه، يمكن، بل ينبغي، لمؤتمر نزع السلاح أن يلعب دورا هاما ومفيدا في وضع اتفاق أو اتفاقات عامة إطارية بشأن نزع السلاح النــووي.
    They are purely conventional techniques which take the form not of unilateral statements, but of one or more agreements between the parties to a treaty or between some of them. UN فهما تقنيتان اتفاقيتان صرفتان، لا تتجليان في إعلانات انفرادية وإنما في اتفاق أو اتفاقات بين أطراف المعاهدة أو أطراف معينة من بينها.
    The Conference on Disarmament, as the single multilateral negotiating forum, has the primary role for the negotiation of a multilateral agreement or agreements, as appropriate, on the prevention of an arms race in outer space in all its aspects. UN 39- وعلى مؤتمر نزع السلاح، بوصفه منتدى التفاوض المتعدد الأطراف الوحيد، أن يقوم بالدور الرئيسي في التفاوض لإبرام اتفاق أو اتفاقات متعددة الأطراف، حسب الاقتضاء، بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي من جميع جوانبه.
    The Conference on Disarmament, as the single multilateral negotiating forum, has the primary role for the negotiation of a multilateral agreement or agreements, as appropriate, on the prevention of an arms race in outer space in all its aspects. UN 39- وعلى مؤتمر نزع السلاح، بوصفه منتدى التفاوض المتعدد الأطراف الوحيد، أن يقوم بالدور الرئيسي في التفاوض لإبرام اتفاق أو اتفاقات متعددة الأطراف، حسب الاقتضاء، بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي من جميع جوانبه.
    Theoretically, there are options that stocks will either be excluded from or included in the FMCT in several ways, or taken up under another agreement, or agreements, negotiated sequentially or in parallel with the FMCT. UN ومن الناحية النظرية، هناك خيارات متاحة فيما يتعلق بمسألة المخزونات، وهي إما استثناء هذه المخزونات من معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية أو إدراجها فيها بطرائق عديدة أو معالجتها في إطار اتفاق أو اتفاقات أخرى يتم التفاوض بشأنها بالتتابع، أو بالتزامن مع التفاوض حول معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    The Conference on Disarmament, as the single multilateral negotiating forum, has the primary role in the negotiation of a multilateral agreement or agreements, as appropriate, on the prevention of an arms race in outer space in all its aspects. UN 35- ولمؤتمر نزع السلاح، بوصفه منتدى التفاوض الوحيد المتعدد الأطراف، الدور الرئيسي في التفاوض بشأن اتفاق أو اتفاقات متعددة الأطراف، بحسب الاقتضاء، حول منع سباق التسلح من جميع جوانبه في الفضاء الخارجي.
    11. With regard to article 3, paragraph 3, on consultations with a view to negotiating in good faith for the purpose of concluding a watercourse agreement or agreements, her delegation considered that the negotiating process itself should be obligatory. UN ١١ - وفيما يتعلق بالفقرة ٣ من المادة ٣، المتعلقة بالتشاور بغية التفاوض بحسن نية بقصد عقد اتفاق أو اتفاقات مجرى مائي، قالت إن وفدها يعتبر أن عملية التفاوض ذاتها ينبغي أن تكون إلزامية.
    215. With regard to article 3, paragraph 3, on consultations with a view to negotiating in good faith for the purpose of concluding a watercourse agreement or agreements, one representative considered that the negotiating process itself should be obligatory. UN ٥١٢ - وفيما يتعلق بالفقرة ٣ من المادة ٣، بشأن إجراء مشاورات بغية التفاوض بحسن نية لغرض عقد اتفاق أو اتفاقات مجرى مائي، فقد اعتبرت ممثلة أن عملية التفاوض ذاتها ينبغي أن تكون إلزامية.
    The resolution recognized, among other things, that negotiations for the conclusion of an international agreement or agreements to prevent an arms race in outer space remains a priority task of the Conference on Disarmament. UN وقد اعترف القرار، من بين أمور أخرى، بأن المفاوضات الرامية إلى وضع ترتيبات دولية لإبرام اتفاق أو اتفاقات بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي لا تزال واحدة من المهام التي تحظى بالأولوية في مؤتمر نزع السلاح.
    It is precisely for this reason that the fifty—second session of the United Nations General Assembly adopted resolution 52/37 recognizing that negotiations for the conclusion of an international agreement or agreements to prevent an arms race in outer space remain a priority task. UN ولهذا السبب تحديدا اتخذت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة القرار ٥٢/٣٧ الذي تسلم فيه بأن إجراء مفاوضات من أجل إبرام اتفاق أو اتفاقات دولية لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي لا يزال يمثل مهمة ذات أولوية.
    " 4. Where a watercourse State considers that adjustment or application of the provisions of this convention is required, watercourse States shall consult with a view to negotiating in good faith for the purpose of concluding a watercourse agreement or agreements. " Article 7. Obligation not to cause significant harm UN " ٤ - عندما ترى دولة من دول المجرى المائي أن تكييف أحكام هذه الاتفاقية أو تطبيقها ضروري، تتشاور دول المجرى المائي بغية التفاوض بحسن نية بقصد عقد اتفاق أو اتفاقات مجرى مائي " .
    6. Requests the Conference on Disarmament to re-establish the Ad Hoc Committee with a negotiating mandate at the beginning of its 1997 session, taking into account the work undertaken since 1985, with a view to conducting negotiations for the conclusion of an agreement or agreements, as appropriate, to prevent an arms race in outer space in all its aspects; UN ٦ - تطلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن يعيد في بداية دورته لعام ١٩٩٧ إنشاء اللجنة المخصصة مع منحها ولاية التفاوض، آخذا في الحسبان اﻷعمال المضطلع بها منذ عام ١٩٨٥، بغية إجراء مفاوضات من أجل إبرام اتفاق أو اتفاقات حسب الاقتضاء، لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من جميع جوانبه؛
    5. Where a watercourse State considers that adjustment and application of the provisions of the present Convention is required because of the characteristics and uses of a particular international watercourse, watercourse States shall consult with a view to negotiating in good faith for the purpose of concluding a watercourse agreement or agreements. UN ٥ - عندما ترى دولة من دول المجرى المائي أن مواءمة أحكام هذه الاتفاقية أو تطبيقها ضروريان بسبب خصائص مجرى مائي دولي معين واستخداماته، تتشاور دول المجرى المائي بغية التفاوض بحسن نية بقصد عقد اتفاق أو اتفاقات مجرى مائي.
    12. Calls for the convening of an international conference on nuclear disarmament at an early date with the objective of arriving at an agreement or agreements on a phased programme of nuclear disarmament and for the eventual total elimination of nuclear weapons, through a set of legal instruments, which may include a nuclear weapons convention; UN ١٢ - تدعــو إلى عقد مؤتمر دولي بشأن نزع السلاح النووي في تاريخ مبكر يتمثل هدفه في التوصل إلى اتفاق أو اتفاقات بشأن برنامج مقسم إلى مراحل لنزع السلاح النووي وإزالة اﻷسلحة النووية إزالة تامة، في نهاية المطاف، عن طريق مجموعة من الصكوك القانونية التي قد تشمل اتفاقية بشأن اﻷسلحة النووية.
    5. Where a watercourse State considers that adjustment and application of the provisions of the present Convention is required because of the characteristics and uses of a particular international watercourse, watercourse States shall consult with a view to negotiating in good faith for the purpose of concluding a watercourse agreement or agreements. UN ٥ - عندما ترى دولة من دول المجرى المائي أن مواءمة أحكام هذه الاتفاقية أو تطبيقها ضروريان بسبب خصائص مجرى مائي دولي معين واستخداماته، تتشاور دول المجرى المائي بغية التفاوض بحسن نية بقصد عقد اتفاق أو اتفاقات مجرى مائي.
    They are purely conventional techniques which take the form not of unilateral statements, but of one or more agreements between the parties to a treaty or between some of them. UN فهما تقنيتان اتفاقيتان صرفتان، لا تتجليان في إعلانات انفرادية وإنما في اتفاق أو اتفاقات بين أطراف المعاهدة أو أطراف معينة من بينها.
    109. One might imagine that there is little likelihood of confusing reservations and some of the procedures for modifying the effects of a treaty listed in draft guideline 1.7.2 above, which do not take the form of unilateral statements but of one or more agreements between the party to a treaty or between certain parties to the treaty. UN 109 - قد يعتقد البعض أنه قلما توجد ثمة احتمالات للخلط بين التحفظات من جهة، وبعض أساليب تعديل آثار المعاهدة الواردة في مشروع المبدأ التوجيهي 1-7-2 أعلاه والتي تتمثل لا في إعلانات انفرادية بل في اتفاق أو اتفاقات بين الأطراف في المعاهدة أو بين بعضها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more