Having considered these points, the settlement agreement included ECU 2 million as a fair and equitable assessment of the costs. | UN | وبعد دراسة هذه النقاط، شمل اتفاق التسوية ٢ مليون وحدة نقد أوروبية باعتبار ذلك تقديرا عادلا ومنصفا للتكاليف. |
The costs are borne equally by the parties unless the settlement agreement provides for a different apportionment. | UN | يتحمل الطرفان التكاليف مناصفةً ما لم ينص اتفاق التسوية على تقسيمها بصورة مختلفة. |
If requested by the parties, the Conciliation Commission can draw up, or assist the parties in drawing up, the settlement agreement. | UN | ويجوز للجنة التوفيق فيما لو طلب إليها الطرفان ذلك، تحرير اتفاق التسوية أو مساعدة الطرفين على تحريره. |
Thus, there was no concurrence among the various Secretariat units regarding the appropriateness of the settlement agreement. | UN | ولم يكن هناك بالتالي أي اتفاق بين مختلف وحدات اﻷمانة العامة فيما يتعلق بمدى ملاءمة اتفاق التسوية. |
However, the Organization had concluded that the settlement agreement was not binding, as the condition under which it had been signed had not occurred. | UN | غير أن المنظمة كانت قد انتهت الى أن اتفاق التسوية ليس ملزما، حيث لم تتوافر الشروط التي تم بمقتضاها التوقيع عليه. |
One of the arbitrators dissented from the tribunal’s ruling that the settlement agreement was valid and binding. | UN | واعترض أحد المحكمين على قرار المحكمة بأن اتفاق التسوية صالح وملزم. |
The settlement agreement did not specify to which part of the GBP 890,981 claimed the GBP 250,000 related. | UN | ولم يحدد اتفاق التسوية الجزء الذي يتعلق به مبلغ 000 250 جنيه استرليني من مبلغ 981 990 جنيه استرليني. |
The contractor rejected the conditional acceptance by the United Nations and regarded the settlement agreement as valid. | UN | ورفض المتعهد قبول الأمم المتحدة المشروط واعتبر اتفاق التسوية صحيحا. |
The meaning of " full replacement value " was not, however, defined under paragraph 8.4 of the settlement agreement. | UN | بيد أن معنى مصطلح " قيمة الاستبدال الكاملة " لم يحدد بموجب الفقرة 8-4 من اتفاق التسوية. |
The partners based their defence on the global settlement agreement concluded by Dr. W. and argued that the matter was precluded from judicial review. | UN | واستند الشركاء في دفاعهم على اتفاق التسوية الشاملة الذي أبرمه الدكتور و.، ودفعوا بأنه لا يمكن إعادة النظر في القضية أمام القضاء. |
The costs are borne equally by the parties unless the settlement agreement provides for a different apportionment. | UN | يتحمل الطرفان التكاليف مناصفةً ما لم ينص اتفاق التسوية على تقسيمها بصورة مختلفة. |
If requested by the parties, the Conciliation Commission canmay draw up or assist the parties in drawing up the settlement agreement. | UN | ويجوز للجنة التوفيق فيما لو طلب إليها الطرفان ذلك، تحرير اتفاق التسوية أو مساعدة الطرفين على تحريره. |
The United Nations was not a party to the settlement, and did not receive any sums under the settlement agreement. | UN | ولم تكن الأمم المتحدة طرفا في التسوية، ولم تتلق أي مبالغ بموجب اتفاق التسوية. |
The parties intend to submit their signed settlement agreement to the arbitral tribunal to form the basis of its award. VI. Capacity-building | UN | ويعتزم الطرفان تقديم اتفاق التسوية موقّعا منهما إلى هيئة التحكيم ليكون أساسا لقرارها التحكيمي. |
The court was unable to find that the settlement agreement constituted a different and separate contract. Therefore, that agreement did not override the original contract terms. | UN | ولم تر المحكمة أن اتفاق التسوية يشكِّل عقداً مختلفاً ومنفصلاً، ولذلك لا يتجاوز ذلك الاتفاق شروط العقد الأصلية. |
In essence, Strabag has asked the Commission to enforce a settlement agreement entered into in 1993 which the State Corporation has not honoured. | UN | ومن حيث الجوهر، طلبت من اللجنة إنفاذ اتفاق التسوية المبرم في 1993 الذي لم تنفذه الشركة الحكومية. |
The parties should not be allowed to agree to reduce or exclude the enforceability of their settlement agreement. | UN | ولا ينبغي أن يسمح للطرفين بالاتفاق على التقليل من مستوى وجوب نفاذ اتفاق التسوية بينهما أو استبعاده. |
Moreover, the Model Law was intended to promote conciliation, and that could best be done by ensuring that the settlement agreement would be enforceable. | UN | وأضاف قائلا إن القانون النموذجي قُصد به تشجيع التوفيق، وان الطريقة الأفضل للقيام بذلك هي كفالة أن يكون اتفاق التسوية واجب النفاذ. |
One such provision might well be that they did not wish the settlement agreement to be binding. | UN | وقد يكون أحد تلك النصوص عدم رغبتهما في أن يكون اتفاق التسوية ملزما. |
The essential purpose of elaborating a model law was to make a conciliation settlement agreement enforceable; that was what made conciliation worthwhile. | UN | فالغرض الأساسي لوضع قانون نموذجي هو جعل اتفاق التسوية التوفيقي واجب النفاذ؛ وهذا هو ما يجعل التوفيق ذا قيمة. |
Moreover, settlement agreements can contain long-term obligations regarding the parties' conduct years into the future, and might address such issues more commonly than arbitral awards would. | UN | وإلى جانب ذلك، يمكن أن يحتوي اتفاق التسوية على التزامات طويلة الأمد بشأن سلوك الطرفين تمتد لسنوات مقبلة، وقد تتناول تلك المسائل على نحو أعم مما تفعله قرارات التحكيم. |
The alleged impediment to the registration of an opposition party had challenged the commitment to political pluralism made in the agreement on a Comprehensive Political Settlement of the Cambodia Conflict. | UN | وجاء التعويق المزعوم لتسجيل حزب معارضة كتحد للتعهد بانتهاج التعددية السياسية المقدم في اتفاق التسوية السياسية الشاملة للنزاع في كمبوديا. |