"اتفاق التنفيذ" - Translation from Arabic to English

    • the Implementing Agreement
        
    • Implementation Agreement
        
    • an implementing agreement
        
    • UNFA
        
    • implementing agreement has
        
    As we have previously stressed, the Authority, if it is to sustain international credibility, must operate on, inter alia, the principle of cost effectiveness, a requirement reflected in the terms of the Implementing Agreement and of the current draft resolution. UN وكما أكدنا من قبل، فإن السلطة، إذا كان لها أن تحتفظ بمصداقية دولية، يجب أن تعمل، في جملة أمور، وفقا لمبدأ الجدوى الاقتصادية، وهذا متطلب ينعكس في نصوص اتفاق التنفيذ ومشروع القرار الحالي.
    18. the Implementing Agreement amends Part XI in a number of ways that directly affect the approval of plans of work for exploration in respect of both substance and timing. UN ١٨ - إن اتفاق التنفيذ يعدل الجزء الحادي عشر بعدد من الطرق التي تؤثــر مباشــرة في الموافقــة على خطط عمل الاستكشاف، فيما يتعلق بكل من المحتوى والتوقيت.
    4. It is to be added that the Implementing Agreement is due to enter into force on 28 July 1996. UN ٤ - ويجب إضافة أن سريان اتفاق التنفيذ سيبدأ في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    Many of those issues were left pending as a result of the 1994 Implementation Agreement. UN بقي الكثير من تلك المسائل عالقا بسبب اتفاق التنفيذ لعام 1994.
    On-the-job training was limited owing to delayed signing of the Joint Implementation Agreement. UN وكان التدرب أثناء الخدمة محدودا بسبب التأخر في توقيع اتفاق التنفيذ.
    To that end, several delegations suggested that an implementing agreement should aim at operationalizing the relevant principles of the Convention. UN وتحقيقا لتلك الغاية، اقترحت عدة وفود أن يكون الهدف من اتفاق التنفيذ هو تفعيل المبادئ ذات الصلة من الاتفاقية.
    Option 4: As the first section of the Implementing Agreement. UN الخيار 4: كجزء أول من اتفاق التنفيذ.
    In this respect, we welcome the six-point agreement brokered by the European Union presidency and President Sarkozy in August, as well as the Implementing Agreement from September. UN وفي هذا الصدد نرحب باتفاق النقاط الست الذي تم التوصل إليه بوساطة من رئاسة الاتحاد الأوروبي والرئيس ساركوزي في آب/أغسطس، فضلا عن اتفاق التنفيذ اعتبارا من أيلول/سبتمبر.
    In preparing the proposed budget of the Authority for 1997, the Secretary-General had carried out a thorough and careful examination of the functions of the Secretariat as specified in Part XI of the Convention and the Implementing Agreement. UN ولدى إعداد الميزانية المقترحة للسلطة لعام ١٩٩٧، نظر اﻷمين العام بدقة وعناية في وظائف اﻷمانة المحددة في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية وفي اتفاق التنفيذ. ـ * أعيد إصدارها ﻷسباب فنية.
    It will do so with the blessing and support of the General Assembly, which, in resolution 48/263, wisely provided for the proper launching of the Authority by providing for its funding for one year after the coming into force of the Implementing Agreement. UN وسوف تفعل ذلك بمباركة ودعم الجمعية العامة التي كفلت عن حكمة، في قرارها ٤٨/٢٦٣، البــدء السليــم لعمــل السلطة، بالنص على تمويلها لمدة عام بعــد بدء سـريان اتفاق التنفيذ.
    We are particularly happy to see present today some of the personalities who were so instrumental in bringing the Third United Nations Conference on the Law of the Sea to its success. Some of these individuals have remained actively involved since then in developing the consensus on the Implementing Agreement currently before us. UN ويسعدنا بصفة خاصة أن نرى معنا اليوم بعض الشخصيات التي كانت دينامية في تحقيق النجاح لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار؛ وظل بعضها منذ ذلك الحين منخرطا بنشاط في تطوير توافق اﻵراء حول اتفاق التنفيذ المعروض علينا حاليا.
    4. As the Implementing Agreement entered into force on 28 July 1996 and, under the provisions of General Assembly resolution 48/263, the budget of the Authority for 1997 is to be funded from the budget of the United Nations. UN ٤ - ونظرا ﻷن سريان اتفاق التنفيذ بدأ في ٨٢ تموز/يوليه ٦٩٩١ وبموجب أحكام قرار الجمعية العامة ٨٤/٣٦٢ تمول ميزانية السلطة لعام ٧٩٩١ من ميزانية اﻷمم المتحدة.
    (b) Establish the effect of relevant provisions of the Implementing Agreement on the outcome of the deliberations of the Preparatory Commission as contained in its reports and recommendations; UN )ب( تحديد أثر أحكام اتفاق التنفيذ ذات الصلة على حصيلة مداولات اللجنة التحضيرية وفق ما هي مدرجة في تقاريرها وتوصياتها؛
    Article 2 of the Implementation Agreement clarifies this when it states that UN فالمادة ٢ من اتفاق التنفيذ توضح هذا اﻷمر عندما تنص على أن
    In order to mark the adoption of this second important Implementation Agreement, my Government has decided to make a second contribution to the fellowship programme for the coming year. UN واحتفالا باعتماد اتفاق التنفيذ الهام الثاني هذا، قررت حكومة بلدي أن تسهم إسهاما ثانيا في برنامج الزمالات للعام المقبل.
    With the draft Implementation Agreement now before us, the integrity of the law of the sea Convention can be ensured. UN وبمشروع اتفاق التنفيذ المعروض علينا اﻵن يمكن كفالة سلامة اتفاقية قانون البحار.
    The legislation also needed to be updated to ensure consistency with the Convention and the Implementation Agreement. UN وكان من اللازم أيضا تحديث التشريع لكفالة الاتساق مع الاتفاقية ومع اتفاق التنفيذ.
    Several delegations emphasized, in that regard, the importance of incorporating the provisions in articles 136 and 137 of the Convention in an implementing agreement. UN وفي هذا الصدد، شددت عدة وفود على أهمية إدراج أحكام المادتين 136 و 137 من الاتفاقية في اتفاق التنفيذ.
    It was also suggested that an implementing agreement could build on the role of the International Seabed Authority. UN واقتُرح أيضا أن يستند اتفاق التنفيذ إلى الدور الذي تضطلع به السلطة الدولية لقاع البحار.
    Many delegations suggested that the new process should address the feasibility, scope and parameters of an implementing agreement under the Convention. UN وذكرت وفود كثيرة أن العملية الجديدة ينبغي أن تتناول جدوى ونطاق ومعايير اتفاق التنفيذ في إطار الاتفاقية.
    UNFA, however, does not refer to " highly migratory species " and instead confines the Agreement to highly migratory " fish " stocks. UN غير أن اتفاق التنفيذ لا يشير إلى " الأنواع الكثيرة الارتحال " ، بل يقصر الاتفاق على الأرصدة " السمكية " الكثيرة الارتحال.
    Such an implementing agreement has to be negotiated as a package, and must encompass the conservation and sustainable use of marine biodiversity of areas beyond national jurisdiction, including genetic resources, the sharing of benefits taking into account intellectual property rights, scientific research, capacity-building and the transfer of marine technology. UN ويبنغي التفاوض على اتفاق التنفيذ هذا باعتباره حزمة واحدة، ويجب أن يشمل حفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية واستغلاله بشكل مستدام، بما في ذلك الموارد الجينية وتقاسم المنافع مع مراعاة حقوق الملكية الفكرية، والبحث العلمي، وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا البحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more