This has included repeated calls for the opening of the border crossings and implementation of the Agreement on Movement and Access. | UN | وقد شمل هذا دعوات متكررة لفتح المعابر الحدودية وتنفيذ اتفاق التنقل والعبور. |
the Agreement on Movement and Access of 2005 must be fully implemented. | UN | ويتعين تنفيذ اتفاق التنقل والعبور لعام 2005 تنفيذا تاما. |
the Agreement on Movement and access represents the culmination of the tireless efforts made by the Israeli Government, the Palestinian Authority and the international community. | UN | إن اتفاق التنقل والعبور يمثل تتويجا للجهود الحثيثة التي بذلتها الحكومة الإسرائيلية والسلطة الفلسطينية والمجتمع الدولي. |
UNFPA actively supports and subscribes to the Inter-Organization Mobility Accord. | UN | ويدعم الصندوق بنشاط اتفاق التنقل بين المنظمات ويؤيِّده. |
Some members proposed that this barrier could be addressed through the inter-agency Mobility Accord. | UN | واقترح بعض الأعضاء إمكان معالجة هذا العائق من خلال اتفاق التنقل فيما بين الوكالات. |
In order to consolidate the progress made thus far, the parties must make further efforts to honour their previous commitments, in particular those set out in the Road Map and in the Agreement on Movement and Access. | UN | ولتوطيد التقدم المحرز حتى الآن، يجب أن يبذل الطرفان مزيدا من الجهود لتنفيذ التزاماتهما السابقة، وبخاصة المحددة في خارطة الطريق وفي اتفاق التنقل والعبور. |
And the Agreement on Movement and Access must be implemented. | UN | ويجب تنفيذ اتفاق التنقل والعبور. |
17. It remains a source of great concern that the Agreement on Movement and Access of November 2005 has not been implemented. | UN | 17 - ومن المصادر المستمرة للقلق البالغ عدم تنفيذ اتفاق التنقل والعبور المبرم في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
Israel must also contribute to that end by implementing its obligations in the context of the Agreement on Movement and Access and by transferring the Palestinian tax and custom revenues that have been withheld since the beginning of this year. | UN | ويجب أن تسهم إسرائيل أيضا في تحقيق هذه الغاية بتنفيذ التزاماتها في إطار اتفاق التنقل والوصول، وبتحويل الضرائب وعوائد الجمارك المحتجزة منذ بداية هذا العام. |
The Government of Israel must cease all discriminatory treatment of Palestinians in East Jerusalem and fully implement the Agreement on Movement and Access. | UN | ويجب على حكومة إسرائيل أن تتوقف عن معاملة الفلسطينيين في القدس الشرقية معاملة تمييزية، وتنفذ تنفيذا كاملا اتفاق التنقل والعبور. |
Israel should respect the Agreement on Movement and Access and internationally accepted standards for human rights, including the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | وينبغي لإسرائيل أن تحترم اتفاق التنقل والعبور والمعايير المقبولة دوليا فيما يتعلق بحقوق الإنسان، بما في ذلك العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية. |
27. the Agreement on Movement and Access between the Palestinian Authority and the Government of Israel contains specific provisions for the movement of people and goods within the occupied Palestinian territory and outside it. | UN | 27 - ويتضمن اتفاق التنقل والعبور المبرم بين السلطة الفلسطينية وحكومة إسرائيل أحكاما محددة تتعلق بحركة الأشخاص والبضائع داخل الأرض الفلسطينية المحتلة وخارجها. |
21. There was no progress on construction of a seaport or airport, or on the establishment of a link between the West Bank and Gaza, as envisaged in the Agreement on Movement and access. | UN | 21 - ولم يحدث تقدم في تشييد ميناء بحري أو مطار، أو في إنشاء وصلة بين الضفة الغربية وغزة، على النحو المرتأى في اتفاق التنقل والعبور. |
Those restrictions also hampered efforts by international organizations on the ground to deliver emergency aid and should be lifted based on the Agreement on Movement and Access of 15 November 2005. | UN | كما تعرقل هذه القيود الجهود التي تبذلها المنظمات الدولية على الأرض لتقديم المعونة الطارئة، وينبغي إزالتها بالاستناد إلى اتفاق التنقل والعبور المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
Moreover, despite the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and the international community's call for the resolution of all remaining issues in the Gaza Strip, the situation there deteriorated to unprecedented lows as Israel continued to carry out attacks against the civilian population, to violate the Agreement on Movement and Access, and to keep Gaza under a total siege. | UN | إضافة إلى ذلك، ورغم الانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة ودعوة المجتمع الدولي إلى حل جميع المسائل المتبقية في القطاع، تدهور الوضع إلى حد لم يسبق له مثيل إذ واصلت إسرائيل شن اعتداءاتها ضد السكان المدنيين وانتهاك اتفاق التنقل والعبور وإخضاع غزة لحصار شامل. |
Since the conclusion of the Agreement on Movement and Access entered into between Israel and the Palestinian Authority on 15 November 2005, closure levels have doubled and the number of checkpoints has increased. | UN | ومنذ إبرام اتفاق التنقل والعبور بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، تضاعفت مستويات الإغلاق وازداد عدد نقاط التفتيش. |
" In order to mitigate the serious humanitarian, social and economic crisis affecting Palestine, we call upon Israel to put an end to the closure of the occupied territories in conformity with the provisions of the Agreement on Movement and Access. | UN | " وللتخفيف من الأزمة الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية الخطيرة في فلسطين، نطلب من إسرائيل أن تضع حدا لإغلاق الأراضي المحتلة، عملا بأحكام اتفاق التنقل والعبور. |
:: UNDP and UNIDO joined 15 other organizations in adopting inter-agency Mobility Accord pending agreement on a common system-wide instrument | UN | :: انضم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيدو إلى 15 منظمة أخرى في اعتماد اتفاق التنقل فيما بين الوكالات ريثما تتم الموافقة على صك مشترك على نطاق المنظومة |
This, however, is not the case at Headquarters, although the secondment and movement of staff between Headquarters and field offices is now widely encouraged in the context of the Inter-agency Mobility Accord. | UN | غير أن الحال يختلف في المقر، رغم أن هناك حاليا تشجيعا واسعا لانتداب الموظفين وتنقلهم بين المقر والمكاتب الميدانية في سياق اتفاق التنقل فيما بين الوكالات. |
Standardization towards the interagency Mobility Accord has been reached, and all staff will be placed on formal secondment by the end of 2004. | UN | وقد تم التوصل إلى توحيد للمعايير لتحقيق اتفاق التنقل فيما بين الوكالات، وسيوضع جميع الموظفين في حالة انتداب رسمي بحلول نهاية 2004. |
The cessation of fighting should allow for a lasting and normal opening of all border crossings, as provided for in the 2005 Agreement on Movement and Access. | UN | وينبغي لوقف القتال أن يسمح بفتح دائم وطبيعي لجميع المعابر الحدودية، وكما ينص على ذلك اتفاق التنقل والعبور لعام 2005. |