"اتفاق بشأن مشروع" - Translation from Arabic to English

    • agreement on a draft
        
    • agreement on the draft
        
    • agreement on draft
        
    • project agreement
        
    • agreement on a revised
        
    • agreement was reached on the draft
        
    It is crucially important that we have been able to reach agreement on a draft outcome document. UN ومن الأهمية بمكان أننا تمكنا من التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع وثيقة ختامية.
    Although the consultations provided the opportunity for a useful exchange of views, no agreement on a draft presidential statement could be reached. UN ورغم أن هذه المشاورات أتاحت فرصة لتبادل مفيد للآراء، فإنه لم يكن من الممكن التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع بيان رئاسي.
    The Council failed to reach agreement on a draft statement to the press proposed by the representative of the United States. UN وأخفق المجلس في الوصول إلى اتفاق بشأن مشروع بيان صحفي اقترحه ممثل الولايات المتحدة.
    The question of convening an international conference on combating terrorism should be considered only after agreement on the draft convention had been reached. UN ولا ينبغي النظر في مسألة عقد مؤتمر دولي بشأن مكافحة الإرهاب، إلا بعد التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع الاتفاقية.
    It was also regrettable that informal consultations had not been held to discuss ways of reaching an agreement on the draft resolution. UN وقال إن من المؤسف أيضا أنه لم تُعقد مشاورات غير رسمية لمناقشة سبل التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع القرار.
    Meticulous and persistent work has brought the parties within reach of agreement on draft treaty provisions dealing with citizenship, pensions, acquired rights, treaty succession and archives. UN ومن خلال اﻷعمال الدقيقة والمتواصلة، أصبحت اﻷطراف على وشك التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع أحكام معاهدة تعالج الجنسية والمعاشات التقاعدية والحقوق المكتسبة والخلافة في المعاهدات والمحفوظات.
    In cooperation with the European Union COMESA has also embarked on a project agreement to establish an Advanced Cargo Information System, initially in 10 of its member countries. UN وأقدمت السوق كذلك، بالتعاون مع الاتحاد اﻷوروبي، على اتفاق بشأن مشروع ﻹنشاء نظام متقدم لمعلومات البضائع، مبدئيا في ١٠ من البلدان اﻷعضاء فيها.
    The Council failed to reach agreement on a draft statement to the press proposed by the United States. UN ولم يتمكن المجلس من التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع بيان صحفي اقترحته الولايات المتحدة.
    Although the consultations provided the opportunity for a useful exchange of views, no agreement on a draft presidential statement could be reached. UN ورغم أن هذه المشاورات أتاحت فرصة لتبادل مفيد للآراء، فإنه لم يكن من الممكن التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع بيان رئاسي.
    Her delegation would be prepared to work around the clock to achieve agreement on a draft resolution on the budget. UN وذكرت أن وفدها على استعداد للعمل على مدار الساعة للتوصل إلى اتفاق بشأن مشروع قرار خاص بالميزانية.
    The European Union would consider the budgets of the peacekeeping missions with a view to providing them with adequate financing, and also hoped that the Committee would reach agreement on a draft resolution on cross-cutting issues. UN وسينظر الاتحاد الأوروبي في ميزانيات بعثات حفظ السلام من أجل تزويدها بالتمويل الكافي، وأعرب عن أمله أيضاً في أن تتوصل اللجنة إلى اتفاق بشأن مشروع قرار يتعلق بمسائل شاملة.
    8. The Chairman said that the Committee would suspend its formal meeting with a view to reaching agreement on a draft resolution. UN ٨ - الرئيس: قال إن اللجنة ستعلق جلستها الرسمية بغية التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع قرار.
    Greater transparency is particularly important in order to reach an agreement on a draft text in the final stages of the process towards the adoption of the draft declaration. UN وتمثل زيادة الشفافية أهمية كبيرة ولا سيما من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع النص في المراحل الأخيرة من العملية حتى يمكن اعتماد مشروع الإعلان.
    The Chair noted the progress made in reaching agreement on the draft terms of reference for all the elements of the future review mechanism. UN وأشار الرئيس إلى التقدم المحرز في التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع الإطار المرجعي لجميع عناصر آلية الاستعراض المقبلة.
    I call upon the members of the Council of Representatives to reach agreement on the draft law as soon as possible. UN وإنني لأهيب بأعضاء مجلس النواب أن يتوصلوا إلى اتفاق بشأن مشروع القانون في أقرب وقت ممكن.
    Every effort should therefore be made to reach agreement on the draft convention. UN ولذلك ينبغي بذل كل جهد من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع الاتفاقية.
    At the informal plenary meeting that we have just concluded, we have reached agreement on the draft agenda. UN في الجلسة العامة غير الرسمية التي فرغنا منها قبيل قليل، توصلنا إلى اتفاق بشأن مشروع جدول الأعمال.
    In respect of the GEF, there was some criticism that the Secretariat had not yet reached an agreement on the draft memorandum of understanding (MOU). UN ففيما يتعلق بمرفق البيئة العالمية، كان هناك بعض النقد لأن الأمانة لم تتوصل بعد إلى اتفاق بشأن مشروع مذكرة التفاهم.
    Although those consultations provided for a useful exchange of views, no agreement on the draft resolution could be reached. UN ورغم أن تلك المشاورات أفسحت المجال لإجراء تبادل مفيد في وجهات النظر، فإنه لم يمكن التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع القرار.
    Furthermore the lack of agreement on draft Rule 42 of the rules of procedure has created uncertainty with respect to how substantive decisions are to be adopted after every effort to reach consensus has been exhausted. UN وإضافة إلى ذلك، أدى عدم بلوغ اتفاق بشأن مشروع المادة 42 من النظام الداخلي إلى وجود حالة من عدم التيقن بشأن الطريقة التي يتعين اتباعها لاعتماد القرارات الجوهرية بعد استنفاذ كل الجهود للوصول إلى توافق في الآراء.
    Mr. Cuna subsequently reported that the contact group had reached agreement on draft elements of text for defining best available techniques, which was set out in a conference room paper. UN 95 - وقدم السيد كونا بعد ذلك تقريراً جاء فيه أن فريق الاتصال قد توصل إلى اتفاق بشأن مشروع يرد في ورقة عرفة اجتماع لعناصر نص لتحديد أفضل التقنيات المتاحة.
    43. Following the signing of a memorandum of understanding with the Commission of the African Union, the United Nations Population Fund (UNFPA) approved a cooperation project agreement, aimed at strengthening the Commission's institutional and technical capacity. UN 43 - وعقب توقيع مذكرة التفاهم مع مفوضية الاتحاد الأفريقي، وافق صندوق الأمم المتحدة للسكان على اتفاق بشأن مشروع تعاون مع المفوضية يرمي إلى تعزيز القدرات المؤسسية والتقنية للمفوضية.
    The representative of the European Community subsequently reported that the Parties had reached agreement on a revised draft decision on the essential-use exemption for CFCs for metereddose inhalers in the European Union, the Russian Federation and the United States of America. UN 140- وبعد ذلك أفاد ممثل الجماعة الأوروبية أن الأطراف قد توصلت إلى اتفاق بشأن مشروع مقرر منقح حول إعفاءات الاستخدامات الأساسية من مركبات الكربون الكلورية فلورية لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة لدى الاتحاد الأوروبي، والاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية.
    After agreement was reached on the draft decision, one Member State made a statement in its support. UN وبعد التوصل الى اتفاق بشأن مشروع المقرر، أدلى ممثل إحدى الدول اﻷعضاء ببيان مؤيد له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more