L declines to enter into a licence agreement with O on those terms. | UN | ويرفض المرخَّص له إبرام اتفاق ترخيص مع المالك على أساس تلك الشروط. |
All computers or networks, including fax machines, must be registered with the Ministry of Communications, Posts and Telegraphs, and a licence agreement obtained. | UN | ويجب أن تسجل جميع الحواسيب أو الشبكات، بما فيها أجهزة الفاكس، لدى وزارة الاتصالات والبريد والتلغراف ويجب الحصول على اتفاق ترخيص. |
If, however, the rights of a licensee under a licence agreement are transferable and the licensee grants a security right in them, the secured creditor will take a security right in the licensee's rights subject to the terms and conditions of the licence agreement. | UN | بيد أنه إذا كانت حقوق المرخَّص له بموجب اتفاق ترخيص قابلة للنقل، ومُنِح المرخَّص له حقا ضمانيا فيها، أخذ الدائن المضمون حقاً ضمانياً في حقوق المرخَّص له رهنا بأحكام اتفاق الترخيص وشروطه. |
The Division has concluded a licensing agreement with Oxford University Press to include selected publications and parts thereof in the research library. | UN | وقد أبرمت الشعبة اتفاق ترخيص مع مطبعة جامعة أكسفورد لإدراج منشورات وأجزاء مختارة من تلك الكتابات في مكتبة البحوث. |
Fifty staff members need access to this system, which is accessed via the Internet with a licensing agreement. | UN | ويحتاج خمسون موظفا إلى الوصول إلى هذا النظام، علما بأن الوصول إليه يتم عبر شبكة الإنترنت بواسطة اتفاق ترخيص. |
Subsequently, Syngenta entered into a license agreement with the inventors that allowed them and Syngenta to license golden rice technologies to developing countries. | UN | ومن ثم أبرمت هذه المؤسسة اتفاق ترخيص مع المخترعين أتاح لهم ولها ترخيص تكنولوجيات الأرز الذهبي للبلدان النامية. |
The following table summarizes the impact of the insolvency of a licensor or licensee on a security right in that party's rights under a licence agreement. | UN | 82- يلخِّص الجدول التالي تأثير إعسار المرخِّص أو المرخَّص له على الحق الضماني في حقوق ذلك الطرف بمقتضى اتفاق ترخيص. |
A licensor or a licensee of intellectual property under a licence agreement may create a security right in its rights under the licence agreement. | UN | 60- يجوز لمرخِّص الممتلكات الفكرية أو المرخَّص لـه باستخدامها بمقتضى اتفاق ترخيص أن ينشئ حقا ضمانيا في حقوقه المشمولة باتفاق الترخيص. |
However, a licence agreement is not such a contract, if it has been fully performed by the licensee through an advance payment of the entire amount of the royalties owed by the licensee to the licensor, as may be the case in the event of an exclusive licence agreement and the absence of any ongoing obligations of the licensor. | UN | بيد أن اتفاق الترخيص لا يكون عقدا من ذلك القبيل إذا نفّذه المرخَّص لـه بالكامل من خلال الدفع المسبق للقيمة الكاملة للإتاوات المستحقة للمرخِّص على المرخَّص لـه، كما قد يحدث في حالة اتفاق ترخيص حصري وعدم وجود أي التزامات جارية على المرخِّص. |
If the rights of a licensee under a licence agreement are transferable and the licensee grants a security right in them, the secured creditor will take the licensee's rights subject to the terms and conditions of the licence agreement. " | UN | وإذا كانت حقوق المرخَّص له بموجب اتفاق ترخيص قابلة للنقل ومنح المرخَّص له حقا ضمانيا فيها، أخذ الدائن المضمون حقوق المرخَّص له رهناً بأحكام اتفاق الترخيص وشروطه. " |
25. On 14 April 2003, a licence agreement was signed by NSAU and EUMETSAT for the cost-free use of half-hourly high-resolution data images transmitted from the Meteosat satellite of EUMETSAT. | UN | 25- في 14 نيسان/أبريل 2003، وقّع على اتفاق ترخيص بين وكالة الفضاء الوطنية الأوكرانية والمنظمة الأوروبية لاستغلال سواتل الأرصاد الجوية (يومتسات) بشأن الاستخدام المجاني لصور البيانات العالية الاستبانة التي تبث كل نصف ساعة من الساتل متيوسات التابع ليومتسات. |
Under the law recommended in the Guide, a security right may be created not only in the rights of an intellectual property owner but also in the rights of a licensor or licensee under a licence agreement (see the term " encumbered asset " , A/CN.9/700, paras. 13-16, as well as A/CN.9/700/Add.1, paras. 2 and 3). | UN | 13- بمقتضى القانون الموصى به في الدليل، يجوز إنشاء حق ضماني لا في حقوق مالك الممتلكات الفكرية فقط، بل في حقوق المرخِّص أو المرخَّص لـه أيضاً بموجب اتفاق ترخيص (انظر مصطلح " الموجود المرهون " في الوثيقة A/CN.9/700، الفقرات 13-16، وكذلك الوثيقة A/CN.9/700/Add.1، الفقرتين 2 و3). |
However, most of the issues addressed in sections C-H also are relevant in situations where the encumbered asset is not the intellectual property itself but the rights of a licensee (or sub-licensee) arising from a licence agreement (see A/CN.9/700/Add.2, paras. 30 and 31). | UN | غير أن أكثر المسائل التي تناولتها الأبواب من جيم إلى حاء وثيقةُ الصلة أيضاً بالحالات التي لا تكون فيها الموجوداتُ المرهونةُ هي الممتلكات الفكرية ذاتها بل حقوقَ المرخَّص لـه (أو المرخَّص لـه من الباطن) الناشئةَ من اتفاق ترخيص (أو ترخيص من الباطن) (انظر الوثيقة A/CN.9/700/Add.2، الفقرتين 30 و31). |
A secured creditor with a security right in a licensor's or licensee's rights under a licence agreement may seek to protect itself from the consequences of a rejection of the licence agreement by the licensee's insolvency representative by adopting comparable measures as described above (see paras. 71 and 72 above). | UN | 80- ويمكن للدائن المضمون الحائز لحق ضماني في حقوق مرخِّص أو مرخَّص لـه بمقتضى اتفاق ترخيص أن يسعى لحماية نفسه من عواقب رفض ممثل إعسار المرخَّص لـه اتفاق الترخيص، وذلك باعتماد تدابير مماثلة للتدابير المذكورة أعلاه (انظر الفقرتين 71 و72 أعلاه). |
13. On 14 April 2003, a licence agreement was signed by NSAU and the European Organization for the Exploitation of Meteorological Satellites (EUMETSAT) for the cost-free use of half-hour high-resolution data images transmitted from the Meteosat satellite of EUMETSAT. | UN | 13- في نيسان/أبريل 2003، وُقّع اتفاق ترخيص بين وكالة الفضاء الوطنية الأوكرانية والمنظمة الأوروبية لاستغلال سواتل الأرصاد الجوية (يومتسات) بشأن الاستخدام المجاني مدة نصف ساعة للصور العالية الاستبانة التي يرسلها الساتل الثابت بالنسبة للأرض المخصص للأرصاد الجوية (متيوسات) التابع " ليومتسات " . |
The Armenian State Hydrometeorological and Monitoring Service has a licence agreement with the European Organisation for the Exploitation of Meteorological Satellites (EUMETSAT) to receive satellite data from the Meteosat Second Generation satellite, using the client software for the EUMETSAT Broadcast System for Environmental Data and the EUMETCast Key Unit. | UN | وأبرمت الدائرة الحكومية الأرمينية للأرصاد الجوية المائية والرصد اتفاق ترخيص مع المنظمة الأوروبية لاستغلال سواتل الأرصاد الجوية تتلقى بموجبه البيانات الساتلية من الجيل الثاني من سواتل الأرصاد الجوية، باستخدام برامجية الزبون الخاصة بنظام بث البيانات البيئية (يوميتسات) التابع للمنظمة الأوروبية لاستغلال سواتل الأرصاد الجوية (يوميتسات) والوحدة المفتاحية ليوميتكاست. |
(d) Disputes concerning conclusion or implementation of a licensing agreement or an agreement on the transfer of rights; | UN | (د) النزاعات المتعلقة بإبرام أو تنفيذ اتفاق ترخيص أو اتفاق بشأن نقل الحقوق؛ |
An assignment of rights for a fixed fee or nonrefundable guarantee under a noncancellable contract that permits the licensee to exploit those rights freely such that the licensor has no remaining obligations to perform is, in substance, a sale. An example is a licensing agreement for the use of software when the licensor has no obligations subsequent to delivery. | UN | يعتبر تحويل الحقوق لقاء رسم محدد، أو ضمانة غير قابلة للسداد بموجب عقد غير قابل للإلغاء تسمح للمرخَّص له باستغلال تلك الحقوق بحرية، بحيث لا تبقى للمرخّص أي التزامات ليؤديها بيعا، في الواقع، ومثال عن ذلك، هو اتفاق ترخيص لاستخدام البرنامجيات، عندما لا يكون للمرخص أي التزامات بعد التسليم. |
The Institute had negotiated a licensing agreement for the commercial production and global marketing of the product with a United States-based company, which would safeguard the interest of Nigeria in the use of its traditional medicine and could be a model for other countries. | UN | وقد تفاوض المعهد على اتفاق ترخيص للإنتاج التجاري والتسويق العالمي للمُنتَج مع شركة قائمة في الولايات المتحدة بما من شأنه أن يضمن مصلحة نيجيريا في استخدام طبها التقليدي كما يمكن أن يشكل نموذجاً للبلدان الأخرى. |
Both parties are manufacturers and distributors of car door locks. On March 9, 1993, the parties entered into a license agreement concerning the manufacture and distribution of car door locks. | UN | والطرفان كلاهما صانع وموزع لأقفال أبواب السيارات، وفي 9 آذار/مارس 1993، أبرم الطرفان فيما بينهما اتفاق ترخيص بشأن صنع وتوزيع أقفال أبواب السيارات. |