"اتفاق تم التوصل إليه" - Translation from Arabic to English

    • an agreement reached
        
    UNHCR has offered to assist in the implementation of an agreement reached on the voluntary repatriation of the Bhutanese. UN وقد عرضت المفوضية تقديم مساعدتها في تنفيذ اتفاق تم التوصل إليه بشأن عودة اللاجئين البوتانيين الطوعية إلى وطنهم.
    In addition to pay raises, part of an agreement reached between the United Steel Workers Union, HOVIC and its sub-contractors, was the holding of weekly meetings to discuss labour relations problems. UN وباﻹضافة إلى زيادة الرواتب، شمل اتفاق تم التوصل إليه بين اتحاد عمال الصلب وتلك الشركة والمتعاقدين معها من الباطن، جزءا يقضي بعقد اجتماعات أسبوعية لمناقشة مشاكل العلاقات العمالية.
    The Expert was also able to talk to the members of a German non-governmental organization carrying out mine-clearing operations under an agreement reached by UNICEF and UNHCR. UN وتمكنت الخبيرة من مقابلة أعضاء منظمة ألمانية غير حكومية كانت تعمل على نزع اﻷلغام، بموجب اتفاق تم التوصل إليه مع اليونيسيف ومفوضية اللاجئين.
    2. An application shall not be receivable if the dispute arising from contested administrative decision had been resolved by an agreement reached through mediation. UN 2 - لا تقبل الدعوى متى تمت تسوية النزاع الناشئ عن قرار إداري مطعون فيه، من خلال اتفاق تم التوصل إليه عن طريق الوساطة.
    24. Following an agreement reached with the Deputy Prosecutor of the International Criminal Tribunal for Rwanda, Mr. Bernard Muna, Commission members met with him and his staff during June and July. UN ٢٤ - وعقب اتفاق تم التوصل إليه مع نائب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، السيد برنارد مونا، اجتمع أعضاء اللجنة معه ومع موظفيه خلال شهري حزيران/يونيه وتموز/يوليه.
    UNHCR has reiterated its willingness to assist the bilateral process through the implementation of an agreement reached on the repatriation of refugees. UN وأعربت المفوضية من جديد عن رغبتها في مساعدة في العملية الثنائية عن طريق تنفيذ اتفاق تم التوصل إليه بشأن عودة اللاجئين إلى الوطن.
    Under an agreement reached with the Government of Kazakhstan, it would provide medical equipment and technical cooperation to improve the health standards of the region's inhabitants. UN وبموجب اتفاق تم التوصل إليه مع حكومة كازاخستان، ستقوم بتقديم معدات طبية وبممارسة التعاون التقني لتحسين المستويات الصحية لسكان المنطقة.
    29. an agreement reached on 18 September 2006 provided for equal treatment of workers from Gibraltar and Spain in regard to old age pensions, thus resolving a dispute dating to 1989. UN 29 - ويكفل اتفاق تم التوصل إليه في 18 أيلول/سبتمبر 2006 معاملة العمال من جبل طارق وإسبانيا على قدم المساواة فيما يتعلق بالمعاشات التقاعدية، مما يفض بالتالي نزاعاً يرجع تاريخه إلى عام 1989.
    The Republic of Korea has also pledged 400,000 tons of rice under an agreement reached at the thirteenth meeting of the North-South Committee for the Promotion of Economic Cooperation in April 2007. UN وتعهدت جمهورية كوريا أيضا بتقديم 000 400 طن من الأرز في إطار اتفاق تم التوصل إليه في الاجتماع الثالث عشر للجنة الشمال والجنوب، في نيسان/أبريل، تعزيزا للتعاون الاقتصادي.
    The requirement to conduct competency-based interviews was strengthened in administrative instruction ST/AI/2006/3 on the basis of an agreement reached at the twenty-seventh session of the Staff-Management Coordination Committee in 2006. UN وقد تعزز شرط إجراء المقابلات القائمة على تقييم الكفاءات في الأمر الإداري ST/AI/2006/3 على أساس اتفاق تم التوصل إليه في الدورة السابعة والعشرين للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة في عام 2006.
    an agreement reached between the President and a coalition of opposition parties known as " Espace de Concertation " enabled the setting-up of a Provisional Electoral Council (CEP) to organize parliamentary and municipal elections. UN وقد مكن اتفاق تم التوصل إليه بين الرئيس وائتلاف من أحزاب المعارضة يعرف باسم " منبر التشاور " من إقامة مجلس انتخابي مؤقت لتنظيم الانتخابات البرلمانية والبلدية.
    120. Under an agreement reached between the Governments of Thailand and the Lao People’s Democratic Republic in March 1997, an individual case status review of the Ban Napho population is in progress. UN ٠٢١- وبموجب اتفاق تم التوصل إليه في آذار/ مارس ٧٩٩١ بين حكومتي تايلند وجمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية، يجري اﻵن استعراض لوضع الحالات الفردية من سكان بان نافو.
    120. Under an agreement reached between the Governments of Thailand and the Lao People's Democratic Republic in March 1997, an individual case status review of the Ban Napho population is in progress. UN ٠٢١- وبموجب اتفاق تم التوصل إليه في آذار/مارس ٧٩٩١ بين حكومتي تايلند وجمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية، يجري اﻵن استعراض لوضع الحالات الفردية من سكان بان نافو.
    33. In Cyprus, direct talks between the leaders of the Greek and Turkish Cypriots began following an agreement reached in December 2001. UN 33 - وفي قبرص، بدأت محادثات مباشرة بين زعيمي القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك في أعقاب اتفاق تم التوصل إليه في كانون الأول/ديسمبر 2001.
    an agreement reached at meetings of the political parties on 16 and 18 February to establish the transitional institutions on 22 February was set back as a result of the sudden outbreak of violence in Kigali and in other regions of the country beginning on 21 February. UN ١٣ - ونتيجة لاندلاع أعمال العنف فجأة ابتداء من يوم ٢١ شباط/فبراير في كيغالي وفي مناطق أخرى من البلد تعرض اتفاق تم التوصل إليه في اجتماعات عقدتها اﻷحزاب السياسية يومي ١٦ و ١٨ شباط/فبراير بشأن إنشاء المؤسستين الانتقاليتين يوم ٢٢ شباط/فبراير للانتكاس.
    an agreement reached in Doha between the Lebanese factions on 21 May led to the election of a new president and the participation of Hizbullah in the cabinet of Prime Minister Fouad Siniora. UN وأدى اتفاق تم التوصل إليه في الدوحة بين الفصائل اللبنانية في 21 أيار/مايو إلى انتخاب رئيس جديد ومشاركة حزب الله في حكومة رئيس الوزراء فؤاد السنيورة.
    an agreement reached in Doha between the Lebanese factions on 21 May led to the election of a new president and the participation of Hizbullah in the cabinet of Prime Minister Fouad Siniora. UN وأدى اتفاق تم التوصل إليه في الدوحة بين الفصائل اللبنانية في 21 أيار/مايو إلى انتخاب رئيس جديد ومشاركة حزب الله في حكومة رئيس الوزراء فؤاد السنيورة.
    Following an agreement reached with the World Bank that UNDP would provide microfinance assistance - proven to be a vital tool for poverty eradication - to organizations with fewer than 3,000 clients, UNDP joined forces with UNCDF to create the Special Unit for Microfinance (SUM). UN وإثر اتفاق تم التوصل إليه مع البنك الدولي يقضي بأن يتولى البرنامج اﻹنمائي تقديم مساعدة التمويل الصغير - الذي ثبت أنه أداة هامة للقضاء على الفقر - إلى المنظمات التي لديها أقل من ٠٠٠ ٣ زبون، فقد تعاون البرنامج اﻹنمائي مع صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية ﻹنشاء وحدة خاصة للتمويل الصغير.
    Some supplies for UNPROFOR troops in the Bihac pocket, after continued denial of access by the Knin authorities, finally got through on 24 November on the basis of an agreement reached in the meeting the previous day. UN وبعد أن منعت سلطات كنين بصورة مستمرة وصول اﻹمدادات إلى جنود قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جيب بيهاتش، أمكن أخيرا إدخال بعض اﻹمدادات يوم ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر على أساس اتفاق تم التوصل إليه في الاجتماع الذي عقد في اليوم السابق.
    The Consortium states that, as part of an agreement reached with SOLR in November 1989, SOLR agreed to extend the time for completion of the Abu Ghraib and Saqlawia projects equal to the number of days between the date of maturity of overdue promissory notes for those projects and the date of their payment. UN 515- ويذكر الكونسورتيوم أنه في إطار اتفاق تم التوصل إليه مع المؤسسة العامة لاستصلاح الأراضي في تشرين الثاني/نوفمبر 1989، وافقت المؤسسة العامة على تمديد فترة إنجاز مشروعي أبو غريب وصقلاوية بما يعادل عدد الأيام الفاصلة بين تاريخ استحقاق السندات الإذنية المتأخرة السداد عن هذين المشروعين وتاريخ دفعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more