The resolution also provides for the application of point 5 of the Governors Island Agreement, concerning the deployment of UNMIH. | UN | ونص القرار كذلك على تنفيذ البند ٥ من اتفاق جزيرة غفرنرز بشأن وزع بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي. |
It was found that the terms of the Governors Island Agreement could not be implemented, given the intransigence of the Cédras regime. | UN | فقد تبين حينذاك عدم إمكانية تطبيق بنود اتفاق جزيرة غفرنرز نظرا لتعنت نظام سيدراس. |
these conditions being necessary for the full implementation of the Governors Island Agreement; | UN | وذلك اعتبارا لكون هذه الشروط ضرورية لتنفيذ اتفاق جزيرة غفرنرز تنفيذا كاملا؛ |
The Council would consider progressive suspension of the measures contained in the present resolution and earlier relevant resolutions, based on progress in the implementation of the Governors Island Agreement and the restoration of democracy in Haiti. | UN | وأعرب المجلس عن استعداده للنظر في الوقف التدريجي للتدابير المنصوص عليها في هذا القرار والقرارات السابقة ذات الصلة بناء على التقدم المحرز في تنفيذ اتفاق جزيرة غفرنرز واعادة احلال الديمقراطية في هايتي. |
these conditions being necessary for the full implementation of the Governors Island Agreement; | UN | وذلك اعتبارا لكون هذه الشروط ضرورية لتنفيذ اتفاق جزيرة غفرنرز تنفيذا كاملا؛ |
As regards Haiti, it is also important, if legality is to triumph, that everything possible be done for the implementation of the Governors Island Agreement. | UN | وفيما يتعلق بهايتي، فإذا كان للشرعية أن تنتصر لابد من عمل كل ما هو ممكن من أجل إنقاذ اتفاق جزيرة غفرنرز. |
Such behaviour clearly jeopardizes the success of the Governors Island Agreement. | UN | وهذا السلوك يهدد تهديدا واضحا نجاح اتفاق جزيرة غفرنرز. |
The members of the de facto regime must understand that the international community will not stand idly by if the terms of the Governors Island Agreement are not respected. | UN | إن أعضاء النظام القائم يجب أن يفهموا أن المجتمع الدولي لن يقف مكتوف اﻷيادي اذا لم تحترم بنود اتفاق جزيرة غفرنرز. |
When the Governors Island Agreement was signed a few months ago, our hope was rekindled that democracy and respect for human rights would soon return to Haiti. | UN | عندما وقع اتفاق جزيرة غفرنرز قبل أشهر قليلة، تجددت آمالنا في عودة الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان إلى هايتي سريعا. |
The response of the military leaders in Port-au-Prince was to disregard the Governors Island Agreement and openly confront the international community. | UN | وتمثلت استجابة القادة العسكريين في بورتو برنس في تجاهل اتفاق جزيرة غفرنرز وفي التحدي السافر للمجتمع الدولي. |
We strongly urge them to reconsider their attitude and take concrete steps to implement their obligations under the Governors Island Agreement. | UN | ونحثهم بقوة على إعادة النظر في موقفهم، واتخاذ خطوات ملموسة لتنفيذ التزاماتهم بموجب اتفاق جزيرة غفرنرز. |
the Governors Island Agreement lays a good foundation for peaceful and democratic development in that country. | UN | إن اتفاق جزيرة غفرنرز يرسي اﻷســاس السليم للتطــور السلمــي والديمقراطــي فــي هذا البلد. |
In condoning insecurity the de facto authorities have not abided by the commitments they entered into by signing the Governors Island Agreement. | UN | إن سلطات اﻷمر الواقع، بتغاضيها عن انعدام اﻷمن، لم تمتثل للالتزامات التي قطعتها على نفسها بالتوقيع على اتفاق جزيرة غفرنرز. |
In like manner, the Governors Island Agreement and the New York Pact gave us renewed hope for the future of the people of Haiti. | UN | وبالطريقة نفسها، فإن اتفاق جزيرة غفرنرز وميثاق نيويورك جددا فينا اﻷمل بالنسبة لمستقبل شعب هايتي. |
This escalation of violence clearly reflects the lack of political will of the military and its allies fully to implement the Governors Island Agreement. | UN | إن تصعيد العنف يعبر بوضوح عن انعدام الارادة السياسية لدى العسكريين وحلفائهم في تنفيذ اتفاق جزيرة غفرنرز بالكامل. |
That action is an acknowledgement of the fact that the perpetrators of the coup d'état and their allies are impeding the restoration of democracy in Haiti and the application of the Governors Island Agreement. | UN | وهذا العمل يشكل إقرارا بأن مدبري الانقلاب وحلفاءهم يعرقلون عودة الديمقراطية إلى هايتي وتنفيذ اتفاق جزيرة غفرنرز. |
This initiative is part of a movement to revive the process begun under the Governors Island Agreement. | UN | وهذه المبادرة تعد دفعة الى اﻷمام للعملية التي بدأها اتفاق جزيرة غفرنرز. |
The de facto authorities in Haiti continue to obstruct the implementation of the Governors Island Agreement and the New York Pact, which they themselves signed. | UN | فلا تزال سلطات اﻷمر الواقع هناك تواصل إعاقة تنفيذ اتفاق جزيرة غفرنرز وميثــــاق نيويورك اللذين وقعت عليهما بنفسها. |
these conditions being necessary for the full implementation of the Governors Island Agreement; | UN | وذلك اعتبارا لكون هذه الشروط ضرورية لتنفيذ اتفاق جزيرة غفرنرز تنفيذا كاملا؛ |
17. The deterioration in the human rights situation, in fact, began immediately following the signature of the Governors Island Accord in New York on 3 July 1993. | UN | ٧١ - والواقع أن تدهور حالة حقوق اﻹنسان بدأ مباشرة بعد توقيع اتفاق جزيرة غفرنرز في نيويورك في ٣ تموز/يوليه ١٩٩٣. |