"اتفاق سلام بين" - Translation from Arabic to English

    • a peace agreement between
        
    • peace agreement between the
        
    • the peace agreement between
        
    The Doha process continues to offer, therefore, prospects of a peace agreement between the Government and at least some rebel groups. UN وبالتالي، فإن عملية الدوحة لا تزال توفر احتمالات للتوصل إلى اتفاق سلام بين الحكومة وبعض الجماعات المتمردة على الأقل.
    Priority should be given to the urgent signing of a peace agreement between Israel and Palestine, which is in their mutual interest. UN وينبغي إعطاء الأولوية للتوقيع العاجل على اتفاق سلام بين إسرائيل وفلسطين، يكون لمصلحتهما المشتركة.
    The Operation shifted its focus to supporting the Joint Chief Mediator's efforts to arrive at a peace agreement between the Government and the rebel movements UN تحول تركيز العملية المختلطة إلى دعم جهود كبير الوسطاء المشترك للتوصل إلى اتفاق سلام بين الحكومة وحركات التمرد
    " The Security Council expresses its willingness to consider all appropriate support to implement a peace agreement between the two parties. UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن استعداده للنظر في تقديم كل دعم مناسب من أجل تنفيذ اتفاق سلام بين الطرفين.
    While noting with concern the tense situation along Guinea-Bissau's border with Senegal, the President at the same time welcomed the signing of the peace agreement between the Government of Senegal and the Movement of Democratic Forces of Casamance and expressed the hope that the situation would be addressed through peaceful means within Senegal, and would no longer be a destabilizing factor in Guinea-Bissau. UN وإذ لاحظ الرئيس مع القلق الحالة المتوترة على طول حدود غينيا - بيساو مع السنغال، رحب في الوقت نفسه بتوقيع اتفاق سلام بين حكومة السنغال وحركة القوى الديمقراطية في كازامانس، وأعرب عن أمله في أن تعالج الحالة بالوسائل السلمية داخل السنغال وألا تصبح بعد الآن عاملا مقوضا للاستقرار في غينيا - بيساو.
    Members of the Council reaffirmed their willingness to consider appropriate support to implement a peace agreement between the two parties. UN وأعاد أعضاء المجلس تأكيد استعدادهم للنظر في تقديم الدعم الملائم لتنفيذ اتفاق سلام بين الجانبين.
    I think I can make an exception for a peace agreement between herbivores and carnivores. Open Subtitles أعتقد أنني يمكن أن تجعل استثناء من أجل اتفاق سلام بين الحيوانات و الحيوانات آكلة اللحوم.
    Lastly, he stated that prospects for a peace agreement between the Philippine Government and the Moro Islamic National Liberation Front (MILF) were currently bright. UN 38 - وأخيرا، ذكر أن احتمالات التوصل إلى اتفاق سلام بين حكومة الفلبين وجبهة مورو الإسلامية للتحرير الوطني مشرقة حاليا.
    Along with other civil and human rights groups, the NAACP helped to influence the decision of United States President to send Deputy Secretary of State Robert Zoellick to assist in brokering a peace agreement between the Government of the Sudan and the rebels. UN وساعدت الجمعية، بالإضافة إلى غيرها من الجماعات النشطة في مجال الحقوق المدنية وحقوق الإنسان، في التأثير على قرار رئيس الولايات المتحدة بإرسال نائب وزير الخارجية، روبرت زويلك، للمساعدة في التوسط من أجل إبرام اتفاق سلام بين حكومة السودان والمتمردين.
    1.2.1 Signing of a peace agreement between the Government of National Unity and the Darfur movements UN 1-2-1 توقيع اتفاق سلام بين حكومة الوحدة الوطنية وحركات دارفور
    29. The humanitarian situation in the north-eastern part of the country has stabilized, following the signing of a peace agreement between the Government and the UFDR rebel group in April 2007. UN 29 - استقرت الحالة الإنسانية في الجزء الشمالي الشرقي من البلد، إثر توقيع اتفاق سلام بين الحكومة وجماعة متمردي اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع في نيسان/أبريل 2007.
    This has not only resulted in a peace agreement between Ethiopia and Eritrea, but promises to provide a durable solution to this sad conflict between two brother nations. UN فهذه الجهود لم تود إلى التوصل إلى اتفاق سلام بين إثيوبيا وإريتريا فحسب، بل أنها تبشر أيضا بالتوصل إلى حل دائم لهذا الصراع المحزن بين الدولتين الشقيقتين.
    The only way to put an end to the armistice state and to achieve durable peace on the Korean peninsula is to withdraw the United States forces and to conclude a peace agreement between the Democratic People's Republic of Korea and the United States. UN والطريقة الوحيدة التي يمكن بها إنهاء حالة الهدنة وتحقيق سلام دائم في شبه جزيرة كوريا تتمثل في انسحاب قوات الولايات المتحدة وإبرام اتفاق سلام بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة.
    “The Council expresses its willingness to consider all appropriate support to implement a peace agreement between the two parties. UN " ويعرب المجلس عن استعداده للنظر في تقديم كل دعم مناسب من أجل تنفيذ اتفاق سلام بين الطرفين.
    It welcomed the recent signing of a peace agreement between the Heads of State of Rwanda and the Democratic Republic of the Congo, which offered hope that the conflict between the two countries will soon be resolved. UN وأبدت ارتياحها للتوقيع مؤخرا على اتفاق سلام بين زعيمي رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية يبشر بقرب انتهاء الصراع الدائر بين البلدين.
    We are convinced that the most appropriate way of maintaining peace on the Korean peninsula is to dissolve the United Nations command in South Korea and to conclude a peace agreement between the Democratic People's Republic of Korea and the United States. UN ونحن على اقتناع بأن أنسب طريقة ﻹحلال السلام في شبه الجزيرة الكوريــــة يتمثل في حل قيادة اﻷمم المتحدة في كوريا الجنوبية، وفي إبرام اتفاق سلام بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة.
    In this regard, a peace agreement between the Democratic People's Republic of Korea and the United States should be concluded, and United States troops should be withdrawn from the peninsula. UN وفي هذا الصدد، يجب أن يبرم اتفاق سلام بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة، وأن تنسحب قوات الولايات المتحدة من شبه الجزيرة.
    Removing the danger of war and ensuring peace in the Korean peninsula presupposes the withdrawal of the United States troops and the conclusion of a peace agreement between the Democratic People's Republic of Korea and the United States. UN إن إزالة خطر الحرب وضمان السلم في شبه القارة الكورية يتطلبان انسحاب قوات الولايات المتحدة وإبرام اتفاق سلام بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايـــات المتحدة.
    These were, first, the formation of a new Government in the Sudan, and secondly, and more significantly, the shifting of political alliances, which has resulted in a peace agreement between the Government and some of the southern factional leaders. UN وتمثلت هذه التطورات، أولا، في تشكيل حكومة جديدة في السودان، وثانيا، وهذا هو اﻷهم، التحول في التحالفات السياسية مما أسفر عن اتفاق سلام بين الحكومة وبعض زعماء الفصـائل الجنوبيــة.
    While noting with concern the tense situation along Guinea-Bissau's border with Senegal, the President at the same time welcomed the signing of the peace agreement between the Government of Senegal and the Movement of Democratic Forces of Casamance and expressed the hope that the situation would be addressed through peaceful means within Senegal, and would no longer be a destabilizing factor in Guinea-Bissau. UN وإذ لاحظ الرئيس مع القلق الحالة المتوترة على طول حدود غينيا - بيساو مع السنغال، رحب في الوقت نفسه بتوقيع اتفاق سلام بين حكومة السنغال وحركة القوى الديمقراطية في كازامانس، وأعرب عن أمله في أن تعالج الحالة بالوسائل السلمية داخل السنغال وألا تصبح بعد الآن عاملا مقوضا للاستقرار في غينيا - بيساو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more