"اتفاق شامل بشأن" - Translation from Arabic to English

    • a comprehensive agreement on
        
    • overall agreement on
        
    • universal agreement on
        
    • a global agreement on
        
    • all-inclusive agreement on
        
    The meeting was successful and an example of our collective work that will help to ensure the success of the Copenhagen Conference and to lead us to a comprehensive agreement on the issue of climate change. UN لقد كان اجتماعا ناجحا وهو من نوع العمل الجماعي الذي سيساعد على إنجاح مؤتمر كوبنهاغن وتحقيق اتفاق شامل بشأن تغير المناخ.
    She also urges them to consider as a matter of urgency the adoption of a comprehensive agreement on Human Rights and International Humanitarian Law. UN وتحثها أيضاً على النظر على وجه الاستعجال في اعتماد اتفاق شامل بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    It is vital that we reach a comprehensive agreement on a climate change framework. UN ومن الضروري أن نتوصل إلى اتفاق شامل بشأن إطار لتغير المناخ.
    Despite the Chairman's efforts, it was not possible to reach an overall agreement on those issues. UN وعلى الرغم من الجهود التي بذلها الرئيس، تعذر التوصل إلى اتفاق شامل بشأن تلك المسائل.
    139. There is no universal agreement on the advantages and disadvantages of " shock therapy " versus gradualism. UN ١٣٩ - وليس هناك اتفاق شامل بشأن فوائد وأضرار " المعالجة بالصدمة " مقابل الطريقة التدريجية.
    Russia would be ready to move towards the development of a global agreement on negative security assurances. UN وستكون روسيا مستعدة للتقدم صوب وضع اتفاق شامل بشأن ضمانات الأمن السلبية.
    The Presidency on behalf of the European Union encourages all the Congolese parties to use the political momentum created by the bilateral agreements of Pretoria and Luanda to re-engage in the Inter-Congolese dialogue with the view to reaching an all-inclusive agreement on the transition. UN وتشجع الرئاسة، باسم الاتحاد الأوروبي، جميع الأطراف الكونغولية على الاستفادة من الزخم السياسي الناشئ عن اتفاقيتي بريتوريا ولوندا الثنائيتين لاستئناف الحوار فيما بينها بهدف الوصول إلى اتفاق شامل بشأن المرحلة الانتقالية.
    Concluded a comprehensive agreement on judicial cooperation with Serbia and Montenegro. UN :: إبرام اتفاق شامل بشأن التعاون القـضائـي مع صربيا والجبل الأسود.
    At the time of writing, a comprehensive agreement on the implementation of a disarmament, demobilization and reintegration programme had not been reached. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، لم يكن قد جرى التوصل إلى اتفاق شامل بشأن تنفيذ برنامج لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    All of this will require a renewed and high-profile international effort to provide urgent support to the negotiation process led by the African Union High-level Implementation Panel (AUHIP), leading to a comprehensive agreement on these matters and internationally monitored processes to guarantee their successful implementation. UN وسوف يستلزم كل ما تقوم تجديد الجهود الدولية الرفيعة المستوى لتوفير الدعم العاجل لعملية التفاوض التي يقودها فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي بما يفضي إلى اتفاق شامل بشأن هذه المسائل والاضطلاع في ظل الرقابة الدولية بعمليات تكفل نجاح التنفيذ.
    In view of the urgent need to address climate change and curb greenhouse gas emissions, his delegation hoped that the Doha Climate Change Conference would reach a comprehensive agreement on all of the issues at hand. UN 65 - وفي ضوء الضرورة الملحة للتصدي لتغير المناخ والحد من انبعاثات غازات الدفيئة، أعرب عن أمل وفده في أن يتوصل مؤتمر الدوحة المعني بتغير المناخ إلى اتفاق شامل بشأن جميع المسائل المطروحة.
    Update: Subsequently, a comprehensive agreement on the Babanusa-Wau rail corridor was concluded between the Government and the SPLM in Geneva in December 1999, under the auspices of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA). UN معلومات حديثة: عُقد في وقت لاحق اتفاق شامل بشأن ممر خط السكة الحديد بابانوسا - واو بين الحكومة والحركة الشعبية لتحرير السودان في جنيف في كانون الأول/ديسمبر 1999، برعاية مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    It was hopeful that the parties would be able to conclude a framework agreement within five months from the resumption of the permanent status negotiations, followed by a comprehensive agreement on all permanent status issues within one year. UN وكان من المأمول أن يتمكن الطرفان من إبرام اتفاق إطاري في غضون خمسة أشهر من استئناف مفاوضات الوضع النهائي، يعقبه اتفاق شامل بشأن جميع قضايا الوضع النهائي الدائم خلال سنة واحدة.
    The Committee was encouraged by the commitment of the parties to conclude a framework agreement within five months from the resumption of the permanent status negotiations and a comprehensive agreement on all permanent status issues within one year. UN وأثلج صدر اللجنة تعهد الطرفين بإبرام اتفاق إطاري في غضون خمسة أشهر من استئناف مفاوضات الوضع النهائي وإبرام اتفاق شامل بشأن جميع مسائل الوضع النهائي في غضون عام واحد.
    It was hopeful that the parties would be able to conclude a Framework Agreement within five months from the resumption of the permanent status negotiations, followed by a comprehensive agreement on all permanent status issues within one year. UN وكان من المأمول أن يتمكن الطرفان من إبرام اتفاق إطاري في غضون خمسة أشهر من استئناف مفاوضات الوضع النهائي، يعقبه اتفاق شامل بشأن جميع قضايا الوضع النهائي الدائم خلال سنة واحدة.
    The Committee was encouraged by the commitment of the parties to conclude a framework agreement within five months from the resumption of the permanent status negotiations and a comprehensive agreement on all permanent status issues within one year. UN وأثلج صدر اللجنة تعهد الطرفين بإبرام اتفاق إطاري في غضون خمسة أشهر من استئناف مفاوضات الوضع النهائي وإبرام اتفاق شامل بشأن جميع مسائل الوضع النهائي في غضون عام واحد.
    Without prejudice to the ongoing debate in the Fifth Committee, we consider it of the utmost importance that a comprehensive agreement on a strengthened and unified security management system for the United Nations be reached. UN وبدون الإخلال بالمناقشة الجارية في اللجنة الخامسة، نرى أنه من الأهمية بمكان أن يتم التوصل إلى اتفاق شامل بشأن نظام معزز وموحد لإدارة الأمن للأمم المتحدة.
    The mission was also impressed by the strong desire of the civil society representatives to see the achievement of a comprehensive agreement on a transitional authority in which civil society representatives would participate. UN وترك أيضا انطباعا قويا لدى بعثة مجلس الأمن ما أبداه ممثلو المجتمع المدني من رغبة عارمة في إمكانية أن يجرى إبرام اتفاق شامل بشأن سلطة انتقالية يشارك فيها ممثلو المجتمع المدني.
    At the same time, we have suggested that new permanent members might consider the option of not exercising their veto rights, without relinquishing them, until a comprehensive agreement on decision-making, involving all permanent members, can be arrived at. UN وفي نفس الوقت، اقترحنا أن اﻷعضاء الدائمين الجدد يمكنهم التفكير في خيار عــــدم ممارسة حقوقهم فـــي النقض، دون التخلي عنها، حتى يتم التوصل إلى اتفاق شامل بشأن صنع القرار يشمل جميع اﻷعضاء الدائمين.
    In spite of all efforts, it was not possible to reach an overall agreement on these matters. UN ورغم كل الجهود التي بذلت، لم يتسن التوصل إلى اتفاق شامل بشأن هذه المسائل.
    It was regrettable that so much remained to be done before those objectives were realized and universal agreement on nuclear disarmament was attained. UN وأعرب عن أسفه لأنه لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله قبل أن تتحقق هذه الأهداف ويتم التوصل إلى اتفاق شامل بشأن نزع السلاح النووي.
    Likewise, she reiterates her recommendation that the parties should consider as a matter of urgency the adoption of a global agreement on human rights and international humanitarian law. UN وتؤكد كذلك توصيتها بأن على الأطراف المعنية النظر على وجه الاستعجال في اعتماد اتفاق شامل بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    " The Security Council reiterates the importance it attaches to an all-inclusive agreement on the political transition, taking into account the progress achieved in Sun City, and in this regard expresses its full support for the efforts of the Special Envoy of the Secretary-General and calls on all actors in the Democratic Republic of the Congo and in the region to cooperate fully with him. UN " ويكرر مجلس الأمن التأكيد على الأهمية التي يوليها للتوصل إلى اتفاق شامل بشأن التحول السياسي، مع مراعاة التقدم المحرز في صن سيتي، ويعرب في هذا الصدد عن تأييده التام للجهود التي يبذلها المبعوث الخاص للأمين العام ويهيب بجميع العناصر الفاعلة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي المنطقة أن تتعاون معه بشكل كامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more