"اتفاق عالمي بشأن" - Translation from Arabic to English

    • global agreement on
        
    • universal agreement on
        
    • global agreement for
        
    • a global compact for
        
    A global agreement on the post-2012 regime is within our reach, since both hearts and minds are ready for it. UN ويمكننا أن نتوصل إلى اتفاق عالمي بشأن نظام لما بعد عام 2012، لأننا على استعداد لذلك قلبا وقالبا.
    We are in favour of developing a global agreement on security assurances, taking into account Russia's military doctrine in this area. UN ونؤيد وضع اتفاق عالمي بشأن الضمانات الأمنية، يراعي مبادئ الاتحاد الروسي العسكرية في هذا المجال.
    The United Nations Framework Convention on Climate Change is the only body that can conclude a global agreement on climate change. UN إن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ هي الهيئة الوحيدة ذات الصلاحية لإبرام اتفاق عالمي بشأن تغير المناخ.
    No cause can justify the deliberate taking of innocent life, and the international community is nearing universal agreement on this truth. UN وما من قضية يمكن أن تبرر إزهاق أرواح بريئة، والمجتمع الدولي على وشك أن يتوصل إلى اتفاق عالمي بشأن هذه الحقيقة.
    A global agreement for the implementation of the relevant provisions of the Convention on the Law of the Sea as well as other relevant conventions, such as the Convention on Biological Diversity, would best serve the purposes mentioned above and contribute to the maintenance of international peace and security. UN إن التوصل إلى اتفاق عالمي بشأن تنفيذ الأحكام ذات الصلة من اتفاقية قانون البحار والاتفاقيات الأخرى ذات الصلة، مثل اتفاقية التنوع البيولوجي، من شأنه أن يحقق المقاصد المذكورة أعلاه على أفضل وجه وأن يسهم في حفظ السلم والأمن الدوليين.
    A global agreement on climate change has to have a common vision that matches the scale of the challenge. UN وينبغي لأي اتفاق عالمي بشأن تغير المناخ أن يتوفر على رؤية مشتركة تضاهي جسامة التحدي.
    The Committee was briefed on the current negotiations, challenges and requirements for the conclusion of a global agreement on climate policies that encompassed adaptation, mitigation, finance, technology, forests and capacity-building. UN واستمعت اللجنة إلى إحاطة بشأن المفاوضات والتحديات والمتطلبات الراهنة المتعلقة بإبرام اتفاق عالمي بشأن سياسات المناخ يشمل التكيف معه والتخفيف من وطأته والتمويل والتكنولوجيات والغابات وبناء القدرات.
    We are in favour of developing a global agreement on security assurances, taking into account Russia's military doctrine. UN ونحن نحبذ التوصُّل إلى اتفاق عالمي بشأن الضمانات الأمنية، آخذين في الاعتبار العقيدة العسكرية الروسية.
    There was a need for a global agreement on providing nonnuclear-weapon States with security assurances that would rule out the use or threat of use of nuclear weapons. UN وهناك حاجة إلى اتفاق عالمي بشأن منح ضمانات أمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية تستبعد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    Those decisions must take into account the need to reach a global agreement on trade and to improve the levels of ODA and capital flows to developing countries. UN يجب أن تأخذ هذه القرارات في الحسبان الحاجة إلى التوصل إلى اتفاق عالمي بشأن التجارة وإلى رفع مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية وتدفقات رأس المال إلى البلدان النامية.
    Nepal hoped that the momentum generated would pave the way for a global agreement on climate change with long-term binding commitments under the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN وتأمل نيبال أن يمهد الزخم المتولد طريق التوصل إلى اتفاق عالمي بشأن تغير المناخ مع التقيد الصارم الطويل الأجل بالإلتزامات الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    It was suggested that future work on this issue could include the examination of existing bilateral agreements and their relevance to development of a global agreement on portability of health care insurance. UN وتمت الاشارة إلى إمكانية أن يشمل العمل المقبل المتعلق بهذه القضية بحث الاتفاقات الثنائية القائمة وعلاقاتها بوضع اتفاق عالمي بشأن إمكانية نقل الاستفادة من التأمين الصحي.
    We would propose carrying out a joint search for optimal measures to promote a global agreement on these weapons, and are ready for a constructive dialogue on this subject with all interested countries. UN وسنقترح القيام ببحث مشترك عن وضع تدابير مثلى لتعزيز اتفاق عالمي بشأن هذه الأسلحة، ونحن على استعداد لإقامة حوار بناء بشأن هذا الموضوع مع جميع البلدان المهتمة.
    We support the idea of developing a global agreement on security assurances for non-nuclear-weapon States, on the understanding that it should take into account cases when nuclear weapons can be employed in accordance with national military doctrines. UN ونحن نؤيد فكرة وضع اتفاق عالمي بشأن تقديم ضمانات أمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، على أساس أن تأخذ بعين الاعتبار الحالات التي يمكن فيها استخدام الأسلحة النووية وفقا للمذاهب العسكرية الوطنية.
    This Instrument is the culmination of 15 years of negotiation initiated at the Rio Conference in 1992 and is the first global agreement on sustainable forest management. UN وأتى هذا الصك تتويجاً لخمسة عشر عاماً من المفاوضات التي بدأت في مؤتمر ريو في عام 1992 وهو أول اتفاق عالمي بشأن الإدارة المستدامة للغابات.
    Decades of efforts to reach global agreement on sustaining human life on the planet had not resolved the fundamental problem, which was the political and economic philosophy underlying current development patterns. UN وقالت إن عقوداً من الجهود المبذولة للتوصل إلى اتفاق عالمي بشأن إبقاء الحياة البشرية على هذا الكوكب لم تحل المشكلة الأساسية، وهي الفلسفة السياسية والاقتصادية الكامنة وراء الأنماط الإنمائية الحالية.
    We sincerely hope that a way can be found soon to achieve universal agreement on this crucial humanitarian issue. UN ويحدونا خالص اﻷمل في أن يتسنى فــي الغد القريب إيجاد السبيل للتوصل الى اتفاق عالمي بشأن هذه القضية اﻹنسانية الحيوية.
    The objective of the Conference is to achieve a legally binding and universal agreement on climate for all the nations of the world. UN ويهدف المؤتمر إلى التوصل إلى اتفاق عالمي بشأن المناخ، ملزم قانونا لجميع دول العالم.
    In the meantime, Canada initiated the Ottawa Process which, supported by several other States, has gained strong momentum with the final objective of opening for signature by the end of 1997 a universal agreement on a total ban on APLs, including a ban on their use, development, production and transfer. UN وفي هذه اﻷثناء بدأت كندا عملية أوتاوا التي أيدتها عدة دول أخرى والتي اكتسبت زخماً قوياً بجعل هدفها النهائي هو فتح باب التوقيع على اتفاق عالمي بشأن الحظر التام لﻷلغام المضادة لﻷفراد بما في ذلك حظر استخدامها وتطويرها وإنتاجها ونقلها بحلول نهاية عام ٧٩٩١.
    On the international level, at the World Summit on Food Security to be held in Rome in November 2009, Bangladesh will be seeking a global agreement for the development of agriculture and the attainment of food self-sufficiency in developing countries, particularly the least developed countries (LDCs). UN وعلى الصعيد الدولي، ستسعى بنغلاديش، في مؤتمر القمة العالمي للأمن الغذائي الذي سيعقد في روما في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، للتوصل إلى اتفاق عالمي بشأن تطوير الزراعة وتحقيق الاكتفاء الذاتي من الغذاء في البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    So at Pittsburgh, when the Group of 20 (G-20) meets tomorrow, we must cement a global compact for jobs and growth -- a compact to bring unemployment down and bring rising prosperity across the globe. UN ولذلك في مؤتمر قمة بيتسبرغ، حيث ستجتمع مجموعة العشرين غدا، يجب علينا إبرام اتفاق عالمي بشأن فرص العمل والنمو - اتفاق لخفض نسبة البطالة وتحقيق مستوى مرتفع من الرخاء في جميع أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more