"اتفاق عام بأن" - Translation from Arabic to English

    • general agreement that
        
    There is thus general agreement that regulatory reform is an essential part of the strengthening and restructuring of the financial sector. UN ومن ثم هناك اتفاق عام بأن اﻹصلاح التنظيمي هو جزء ضروري في تعزيز القطاع المالي وإعادة تشكيله.
    There was also general agreement that these notions were not coextensive and should receive separate consideration to avoid any confusion. UN كما ظهر اتفاق عام بأن هذه اﻷفكار ليست متجانسة وينبغي النظر فيها على نحو منفصل تجنبا ﻷي خلط بينها.
    There is general agreement that the time has come for a serious overhaul of the United Nations management system. UN وهناك اتفاق عام بأن الوقت قد حان للقيام بإصلاح جاد لنظام إدارة الأمم المتحدة.
    There was general agreement that the actual number was higher than the official figures. UN وثمة اتفاق عام بأن الرقم الفعلي هو أعلى بكثير من الأرقام الرسمية.
    There appeared to be general agreement that the chemical should be listed under the Convention, with the discussion focusing on which annex it should be listed in. UN وكان هناك اتفاق عام بأن هذه المادة الكيميائية ينبغي إدراجها في إطار الاتفاقية، على أن تركز المناقشة على المرفق الذي ينبغي أن تُدرج به.
    On the other hand, there seems to be general agreement that UNHCR should indeed be an agency that discusses migration, and that it should continue its participation in the Global Migration Group and its engagement with other partners on these issues. UN ومن جهة أخرى، يبدو أن هناك اتفاق عام بأن المفوضية ينبغي بالتأكيد أن تكون وكالة تناقش الهجرة، وأنه ينبغي أن تستمر في مشاركتها في فريق الهجرة العالمية، ومشاركتها مع شركاء آخرين بشأن هذه المسائل.
    On the other hand, there seems to be general agreement that UNHCR should indeed be an agency that discusses migration, and that it should continue its participation in the Global Migration Group and its engagement with other partners on these issues. UN ومن جهة أخرى، يبدو أن هناك اتفاق عام بأن المفوضية ينبغي بالتأكيد أن تكون وكالة تناقش الهجرة، وأنه ينبغي أن تستمر في مشاركتها في فريق الهجرة العالمية، ومشاركتها مع شركاء آخرين بشأن هذه المسائل.
    There was general agreement that the situation was a very complicated one. UN 183- وساد اتفاق عام بأن الوضع معقد للغاية.
    There was general agreement that improving the effectiveness of aid is the responsibility of donor and recipient countries, and involves improved coordination and capacity as well as national ownership of programmes. UN وكان هناك اتفاق عام بأن تحسين فعالية المعونة هو مسؤولية البلدان المانحة والمستفيدة ويستلزم تحسين التنسيق والقدرات فضلا عن الملكية الوطنية للبرامج.
    There was general agreement that improving the effectiveness of aid is the responsibility of donor and recipient countries, and involves improved coordination and capacity as well as national ownership of programmes. UN وكان هناك اتفاق عام بأن تحسين فعالية المعونة هو مسؤولية البلدان المانحة والمستفيدة ويستلزم تحسين التنسيق والقدرات فضلا عن الملكية الوطنية للبرامج.
    2. There was a general agreement that all countries bear primary responsibility for their own development. UN 2 - ساد اتفاق عام بأن البلدان هي التي تتحمل المسؤولية الرئيسية فيما يتعلق بتنميتها.
    4. There was a general agreement that trade is a dynamic engine for development. UN 4 - شاع اتفاق عام بأن التجارة تعتبر أداة دينامية لتحقيق التنمية.
    There was general agreement that crimes against humanity met the jurisdictional standard referred to in the second paragraph of the preamble. UN ٨٢ - كان هناك اتفاق عام بأن الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية تفي بمعيار الولاية المشار إليه في الفقرة الثانية من الديباجة.
    42. There was general agreement that crimes against humanity met the jurisdictional standard referred to in the second paragraph of the preamble. UN ٤٢ - كان هناك اتفاق عام بأن الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية تفي بمعيار الولاية المشار إليه في الفقرة الثانية من الديباجة.
    There had been general agreement that such matters should be referred to the Pre-Trial Chamber during the pre-trial stage and to the Trial Chamber after the charges had been confirmed. UN وكان هناك اتفاق عام بأن اﻷمور ينبغي احالتها الى الدائرة التمهيدية أثناء مرحلة ما قبل المحاكمة والى الدائرة الابتدائية بعد اعتماد قرار الاتهام .
    There was general agreement that effective regional, subregional and major group input into the preparatory process should be assured through the regional preparatory meetings, and that the respective roles and inputs must be clearly defined. UN وساد اتفاق عام بأن مساهمات المجموعات الإقليمية ودون الإقليمية والرئيسية، المتسمة بالفعالية، في العملية التحضيرية ينبغي تأمينها من خلال عقد اجتماعات تحضيرية إقليمية، وأن أدوار ومساهمات كل منها يجب أن تكون محددة بوضوح.
    There was general agreement that it had been a long time since the Council had discussed the situation in Somalia. The suffering of the Somali people was still continuing, because the problem remained unresolved. UN - كان هناك اتفاق عام بأن المجلس لم يهتم بالأوضاع في الصومال لوقت طويل، فمعاناة الشعب الصومالي ما زالت مستمرة بسبب غياب حل لهذه المشكلة.
    There was general agreement that enhanced capacity at the national level, within both government and civil society, was crucial to implementing human rights treaty obligations, including the obligation to report. UN وجرى التوصل إلى اتفاق عام بأن تحسين القدرة على الصعيد الوطني، داخل الحكومة والمجتمع المدني على حد سواء، يعد أمرا هاما لتنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في معاهدات حقوق الإنسان، بما في ذلك الالتزام بتقديم التقارير.
    14. There is general agreement that international finance in the 1990s can be quick to respond to opportunities in the developing and transition economies. UN ١٤ - رغم وجود اتفاق عام بأن التمويل الدولي في التسعينات قادر على الاستجابة بسرعة للفرص المتاحة في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    We had little time to consult the other sponsors, and we reached a general agreement that we could accept the request that the words “of the former Yugoslavia” could be dropped from the end of operative paragraph 5. UN ولم يكن لدينا سوى القليل من الوقت للتشاور مع مقدميه اﻵخرين، والتوصل إلى اتفاق عام بأن نقبل الطلب بحذف عبارة " يوغوسلافيا السابقة " من نهاية الفقرة ٥ من المنطوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more