"اتفاق عام فيما بين" - Translation from Arabic to English

    • general agreement among
        
    • broad agreement among
        
    First, a general agreement among the membership will be required for any decision relating to Security Council reform. UN أولا، المطلوب التوصل إلى اتفاق عام فيما بين اﻷعضاء على أي قرار يتعلق بإصــلاح مجلــس اﻷمــن.
    I understand that there is a general agreement among the members of the Commission that those representatives should be elected officers of the Commission for this year. UN وأفهم أنه يوجد اتفاق عام فيما بين أعضاء الهيئة على أنه ينبغي انتخاب هذين الممثلين عضوين في مكتب الهيئة عن هذه السنة.
    According to press reports, there is a general agreement among the population that an update of the Constitution is needed. UN وحسبما أوردته التقارير الصحفية، ثمة اتفاق عام فيما بين السكان على ضرورة استكمال الدستور.
    There was a general agreement among the members of the Council that the measures concerning Liberia should be continued for the time being. UN وتم اتفاق عام فيما بين أعضاء مجلس الأمن بأن تستمر التدابير المتعلقة بليبريا في الوقت الحالي.
    Recommendation 3. Support was expressed for a broad agreement among the various offices and programmes involved in order to achieve an integrated approach to providing electoral assistance through a more streamlined and coherent division of responsibilities under the leadership of the Electoral Assistance Division. UN التوصية ٣: أُعرب عن تأييد التوصية بالتوصل الى اتفاق عام فيما بين مختلف المكاتب والبرامج المعنية من أجل تحقيق نهج متكامل في تقديم المساعدة الانتخابية من خلال توزيع المسؤوليات على نحو أكثر تنظيما واتساقا تحت لواء شعبة المساعدة الانتخابية.
    It is noted, however, that there is general agreement among members of the Security Council that there will be no impunity regardless of when these remaining fugitives are apprehended. UN ولكن تجدر الإشارة إلى وجود اتفاق عام فيما بين أعضاء مجلس الأمن بشأن عدم السماح بإفلاتهما من العقاب أيا كان التاريخ الذي سيعتقل فيه هذان الفاران المتبقيان.
    It is noted, however, that there is general agreement among members of the Security Council that there will be no impunity, regardless of when these remaining fugitives are apprehended. UN ولكن تجدر الإشارة إلى وجود اتفاق عام فيما بين أعضاء مجلس الأمن بشأن عدم السماح بإفلاتهما من العقاب أيا كان التاريخ الذي سيعتقل فيه هذان الفاران المتبقيان.
    In fact, paragraph (f) of the decision decides that the Open-ended Working Group should continue to exert efforts during the present session of the General Assembly aimed at achieving general agreement among Member States. UN وفي الحقيقة، تقضي الفقرة (و) من المقرر بأن يواصل الفريق العامل المفتوح باب العضوية بذل الجهود خلال الدورة الحالية للجمعية العامة بغية التوصل إلى اتفاق عام فيما بين الدول الأعضاء.
    21. There was general agreement among the participants that the mainstream media tended to write about indigenous peoples only when there was conflict or tragedy and that, otherwise, articles often focused on stereotypical aspects. UN 21- وبرز اتفاق عام فيما بين المشاركين على أن وسائط الاعلام العادية تميل إلى عدم الكتابة عن الشعوب الأصلية إلا عندما يكون هناك نزاع أو مأساة وأن المقالات لا تركز خلاف ذلك إلا على الجوانب النمطية.
    Although they are a time of partisan " disagreement " among political parties, there needs to be general agreement among all parties to support the election results. UN وبالرغم من أنها فرصة تعرب فيها الأحزاب السياسية عن " عدم الاتفاق " ، فإنه يتعين أن يكون هناك اتفاق عام فيما بين جميع الأحزاب لتأييد نتائج الانتخابات.
    There is general agreement among Member States on the fact that the Security Council, which was established on the basis of the realities of the 1940s, certainly no longer responds to the needs, concerns and realities of the world today, and should therefore be reformed both in its working methods and in its decision-making processes, as well as in its composition and structure. UN ثمة اتفاق عام فيما بين الدول الأعضاء على أن من المؤكد أن مجلس الأمن، الذي أنشئ على أساس وقائع أربعينيات القرن الماضي، لم يعد يستجيب لاحتياجات العالم اليوم وشواغله ووقائعه، وبالتالي ينبغي إصلاحه في أساليب عمله وفي عملياته لاتخاذ القرار على السواء، فضلا عن إصلاح تشكيله وهيكله.
    10. There was general agreement among the members of the group that guidelines on how to strengthen implementation of the Fundamental Principles should be based on existing material, such as the Internet platform of the Statistics Division, including the " good practices website " , and the Handbook of Statistical Organization. UN 10 - كان هناك اتفاق عام فيما بين أعضاء الفريق على أن المبادئ التوجيهية بشأن كيفية تعزيز تنفيذ المبادئ الأساسية ينبغي أن تستند إلى المواد الموجودة حاليا، مثل المواقع الشبكية التابعة للشعبة الإحصائية، بما في ذلك " الموقع الشبكي للممارسات الجيدة " ، ودليل التنظيم الإحصائي.
    There was general agreement among members of the Committee that the amount for that purpose should be $10 million every 90 days, as specified in paragraph 8 (g) of resolution 986 (1995). UN وقد كان هناك اتفاق عام فيما بين أعضاء اللجنة على أن تكون قيمة المبلغ المتوخى لذلك الغرض " 10 ملايين دولار كل 90 يوما " على النحو المبين في الفقرة 8 من القرار 986 (1995).
    41. There was general agreement among the presentations that the legitimacy of REDD-plus procedures depended on ensuring indigenous and community participation in designing REDD-plus strategies; rights to carbon benefits should be clear and substantiated; internal community politics might affect benefit distribution within communities; and " one-size-fits-all " schemes would not work. UN 41 - وكان هناك اتفاق عام فيما بين العروض على أن شرعية المبادرة المعززة تتوقف على كفالة مشاركة الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في تصميم استراتيجيات المبادرة المعززة؛ فالحقوق في مكاسب الكربون يجب أن تكون واضحة وثابتة؛ فمخططات " النهج الواحد الذي يناسب الجميع " لن تجدي نفعا.
    There was general agreement among those who made opening statements that the secretariat's note on common elements of a mercury framework (UNEP(DTIE)/Hg/OEWG.2/8) was a good basis for the discussions at the current meeting. UN 19 - كان هناك اتفاق عام فيما بين الذين أدلوا ببيانات استهلالية على أن مذكرة الأمانة بشأن العناصر المشتركة لإطار عمل للزئبق (UNEP(DTIE)/Hg/OEWG.2/8) تشكل أساساً جيداً للمناقشات في الاجتماع الحالي.
    There was general agreement among the participants that the draft declaration to be prepared by the Commission for consideration by the Tenth Congress should be short and precise and should convey an action-oriented political message. UN ١٤ - وكان هناك اتفاق عام فيما بين المشاركين على أن يكون مشروع الاعلان ، المزمع أن تقوم اللجنة باعداده لكي ينظر فيه المؤتمر العاشر ، قصيرا ومحكما يؤدي رسالة سياسية من المؤتمر يتوخى فيها توجه نحو القيام بعمل محدد .
    Furthermore, the Open-ended Working Group should consider the role it will play in full implementation of paragraph (f) of the decision to help achieve general agreement among Member States in the consideration of all issues relevant to the question in a manner that could help the intergovernmental negotiations achieve their objectives. UN وفضلا عن ذلك، يتعين على الفريق العامل المفتوح باب العضوية أن ينظر في الدور الذي سيقوم به في تنفيذ الفقرة (هـ) من المقرر تنفيذا تاما للتوصل إلى اتفاق عام فيما بين الدول الأعضاء للنظر في جميع المسائل المتعلقة بهذه القضية بطريقة يمكن أن تساعد المفاوضات الحكومية الدولية في تحقيق أهدافها.
    My delegation recognizes the need to keep the momentum alive, but we equally believe that a friendly and relaxed environment is necessary to allow us to achieve general agreement among Member States, as envisaged in General Assembly resolution 48/26 of 3 December 1993, and to enable us to reach results conducive to our major goal of a sustained reform of the Security Council. UN يسلﱢم وفد بلدي بضرورة اﻹبقاء على الزخم ولكننا نؤمن بنفس القدر أن البيئة الودية الهادئة ضرورية للسماح لنا بتحقيق اتفاق عام فيما بين الدول اﻷعضاء على النحو المتوخى في قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٦ المؤرخ ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣، وللسماح لنا بالوصول إلى نتائج مساعفة لتحقيق هدفنا الرئيسي المتمثل فــي اﻹصــلاح المستدام لمجلس اﻷمن.
    6. There was general agreement among Member States that if criminal activities like robbery and theft, as well as the threat from known combatants and participants in the peace process, were all considered legitimate security concerns to peacekeeping assets, it was necessary to give due consideration to those new threats. UN 6 - كان هناك اتفاق عام فيما بين الدول الأعضاء على أنه إذا كانت الأنشطة الإجرامية من قبيل السلب والسرقة، فضلا عن الخطر الناجم عن أناس معروفين من المقاتلين والمشاركين في عملية السلام، تعتبر كلها شواغل أمنية مشروعة بالنسبة للأصول المخصصة لحفظ السلام، من الضروري إيلاء الاعتبار الواجب لهذه التهديدات الجديدة.
    Recommendation 3. Support was expressed for a broad agreement among the various offices and programmes involved in order to achieve an integrated approach to providing electoral assistance through a more streamlined and coherent division of responsibilities under the leadership of the Electoral Assistance Division. UN التوصية ٣: أعرب عن تأييد التوصية بالتوصل إلى اتفاق عام فيما بين مختلف المكاتب والبرامج المعنية من أجل تحقيق نهج متكامل في تقديم المساعدة الانتخابية من خلال توزيع المسؤوليات على نحو أكثر تنظيما واتساقا تحت لواء شعبة المساعدة الانتخابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more