"اتفاق في وقت مبكر" - Translation from Arabic to English

    • early agreement
        
    The European Union fully supports the efforts of the United Nations and the Cambodian authorities in their attempts to achieve an early agreement. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي تأييدا كاملا الأمم المتحدة والسلطات الكمبودية في ما تبذله من جهود للتوصل إلى اتفاق في وقت مبكر.
    The Conference appeals to them to join other countries in actively seeking an early commencement of negotiations on this issue, in a positive spirit and on the basis of the agreed mandate, with a view to reaching early agreement. UN ويناشد المؤتمر هاتين الدولتين الانضمام إلى الدول الأخرى، في السعي الحثيث إلى بدء المفاوضات بشأن هذه القضية في وقت مبكر، بروح إيجابية وعلى أساس ولاية متفق عليها من أجل التوصل إلى اتفاق في وقت مبكر.
    The Conference appeals to them to join other countries in actively seeking an early commencement of negotiations on this issue, in a positive spirit and on the basis of the agreed mandate, with a view to reaching early agreement. UN ويناشد المؤتمر هاتين الدولتين الانضمام إلى الدول الأخرى، في السعي الحثيث إلى بدء المفاوضات بشأن هذه القضية في وقت مبكر، بروح إيجابية وعلى أساس ولاية متفق عليها من أجل التوصل إلى اتفاق في وقت مبكر.
    The Conference appeals to them to join other countries in actively seeking an early commencement of negotiations on this issue, in a positive spirit and on the basis of the agreed mandate, with a view to reaching early agreement. UN ويناشد المؤتمر هاتين الدولتين الانضمام إلى الدول الأخرى، في السعي الحثيث إلى بدء المفاوضات بشأن هذه القضية في وقت مبكر، بروح إيجابية وعلى أساس ولاية متفق عليها من أجل التوصل إلى اتفاق في وقت مبكر.
    Finally, it recommends that the Conference on Disarmament actively continue intensive negotiations with a view to reaching early agreement on negative security assurances. UN وأخيرا يوصي بأن يواصل مؤتمر نزع السلاح بنشاط مفاوضاته المكثفة بغية التوصل إلى اتفاق في وقت مبكر بشأن ضمانات الأمن السلبية.
    The Office and ECA are supporting these efforts to ensure early agreement. UN والمكتب واللجنة الاقتصادية لأفريقيا يدعمان هذه الجهود لضمان التوصل إلى اتفاق في وقت مبكر.
    We now look forward to an early agreement on the comprehensive ban on the testing of all nuclear weapons. UN ونتطلع اﻵن إلى إبرام اتفاق في وقت مبكر بشأن الحظر الشامل على إجراء التجارب على جميع أنواع اﻷسلحة النووية.
    In that regard, it stressed the need for an early agreement on the draft comprehensive convention on international terrorism. UN وفي هذا الصدد، أكد أن المنظمة تشدد على ضرورة التوصل إلى اتفاق في وقت مبكر حول مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    In that regard, it stressed the need for an early agreement on the draft comprehensive convention on international terrorism. UN وفي هذا الصدد، تشدد المنظمة على ضرورة التوصل إلى اتفاق في وقت مبكر بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي.
    I would encourage the Government and those partners to reach early agreement on effective coordination arrangements for security sector reform and to proceed with that vital process in earnest, building on earlier efforts. UN وإنني أود أن أشجع الحكومة وهؤلاء الشركاء على التوصل إلى اتفاق في وقت مبكر بشأن اتخاذ ترتيبات تنسيقية فعالة لإصلاح قطاع الأمن ولمواصلة هذه العملية الحيوية بجدية، استنادا إلى الجهود السابقة.
    However, if it proves impossible to get an early agreement on substantive agenda items, we can take a decision on the further course of action. UN ولكن، إذا ثبت أن من المتعذر التوصل إلى اتفاق في وقت مبكر بشأن البنود الموضوعية من جدول الأعمال، يمكننا أن نبت بشأن مسار آخر للعمل.
    Finally, it recommends that the Conference on Disarmament actively continue intensive negotiations, with a view to reaching early agreement on negative security assurances. UN وأخيرا، يوصي مشروع القرار بأن يواصل مؤتمر نزع السلاح بنشاط مفاوضاته المكثفة بغية التوصل إلى اتفاق في وقت مبكر بشأن الضمانات الأمنية السلبية.
    On the question of Iraq in particular, it is critically important for the Security Council to reach early agreement on the role the United Nations must play in the re-establishment of order and legitimacy in that country. UN وبالنسبة لمسألة العراق على وجه الخصوص، من المهم جدا أن يتوصل مجلس الأمن إلى اتفاق في وقت مبكر حول الدور الذي يجب أن تقوم به الأمم المتحدة في إعادة ترسيخ النظام والشرعية في ذلك البلد.
    " The Security Council supports the ongoing political dialogue in Burundi aimed at reaching an early agreement on Presidential succession. UN " ويؤيد مجلس اﻷمن الحوار السياسي الجاري في بوروندي الذي يستهدف التوصل الى اتفاق في وقت مبكر بشأن الخلافة الرئاسية.
    In our statement of 8 February 1996, we identified the major areas on which early agreement is needed. UN وقد حددنا في بياننا بتاريخ ٨ شباط/فبراير ٦٩٩١ المجالات الرئيسية التي يلزم التوصل بشأنها إلى اتفاق في وقت مبكر.
    We must take concrete steps towards early agreement on a nuclear-weapons convention, with a specific timeline to attain complete nuclear disarmament. UN ويجب علينا اتخاذ خطوات ملموسة نحو التوصل إلى اتفاق في وقت مبكر بشأن اتفاقية لحظر الأسلحة النووية، مع وضع جدول زمني محدد لتحقيق نزع السلاح النووي الكامل.
    Both sides agreed to instruct their military commanders to enter into immediate negotiations, within the framework of the Mixed Military Working Group, with a view to reaching an early agreement on this proposal, which would have to be staged and subject to the strict upholding of the cease-fire. UN واتفق الطرفان كلاهما على إصدار تعليمات إلى قادتهم العسكريين بالدخول على الفور في مفاوضات؛ في إطار الفريق العامل العسكري المختلط، بغية التوصل إلى اتفاق في وقت مبكر بشأن هذا الاقتراح، الذي سيتعين تنفيذه على مراحل رهنا بالتقيد الصارم بوقف إطلاق النار.
    66. Regarding the Doha Round, the major trading countries must demonstrate flexibility and political will to reach early agreement. UN 66 - وقال إنه فيما يتعلق بجولة الدوحة يجب على البلدان التجارية الرئيسية أن تبدي المرونة والإرادة السياسية من أجل التوصل إلى اتفاق في وقت مبكر.
    At its fiftieth session, the General Assembly reaffirmed the urgent need to reach an early agreement on effective international arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. UN وقد أكدت الجمعية العامة من جديد في دورتها الخمسين على الحاجة الملحة للتوصل إلى اتفاق في وقت مبكر على ترتيبات دولية فعالة تكفل للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية عدم استعمال اﻷسلحة النووية ضدها أو التهديد باستعمالها.
    4. Legal and commercial experts will conduct further negotiations on the statutes for a joint commercial oil company with a view to reaching early agreement. UN ٤ - وسيجري الخبراء القانونيون والتجاريون المزيد من المفاوضات بشأن القانون اﻷساسي لشركة نفط تجارية مشتركة بهدف التوصل الى اتفاق في وقت مبكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more