"اتفاق للسلام" - Translation from Arabic to English

    • peace agreement
        
    • peace accord
        
    • a peace
        
    • peace deal
        
    We hope that a fifth session will soon bring them close to direct discussions with a view to a peace agreement. UN ويحدونا الأمل في أن يعقد قريبا اجتماع خامس لتقريب الطرفين من إجراء مفاوضات مباشرة بغية التوصل إلى اتفاق للسلام.
    :: Key relevant stakeholders in the Darfur conflict are represented in substantive negotiations on a peace agreement UN تمثيل الأطراف المؤثرة الأساسية ذات الصلة في نزاع دارفور في مفاوضات موضوعية بشأن اتفاق للسلام
    We trust that, soon, the parties' dedication and political will will bear fruit, in the signing of a peace agreement. UN وأننا على ثقة من أن ما يبديه الطرفان من تفان وإرادة سياسية سيسفر عنه قريبا التوقيع على اتفاق للسلام.
    It commends the personal efforts of President Wade and President Eyadéma, which laid the groundwork for a peace agreement. UN كما أثنى على الجهود الشخصية التي بذلها الرئيس وادي والرئيس إياديما، التي وضعت الأساس لإبرام اتفاق للسلام.
    This was the beginning of a long process that has led slowly but inexorably to the threshold of a peace accord. UN وكانت تلك بداية عملية طويلة أدت بصورة بطيئة، وإن كانت أكيدة، إلى بلوغ عتبة اتفاق للسلام.
    The parties can help shape the rapidly changing geopolitics of the region by reaching a peace agreement now. UN ويمكن للطرفين المساعدة على تشكيل الجغرافية السياسية في المنطقة بالتوصل إلى اتفاق للسلام الآن.
    Investments in return areas may, for instance, be favoured if return has been accepted as a priority option in a peace agreement. UN وقد تفضَّل الاستثمارات في مناطق العودة على سبيل المثال إذا كانت العودة مقبولة باعتبارها خياراً أولوياً في أي اتفاق للسلام.
    As a consequence, racial or ethnic tensions remained long after a peace agreement was signed, only to lead to conflict recurring years later. UN ونتيجة لذلك، تستمر التوترات العرقية أو الإثنية لفترة طويلة بعد توقيع اتفاق للسلام لتؤدي في النهاية إلى عودة النزاعات بعد سنوات.
    The first relates to the mission's overarching mandate to support the implementation of a peace agreement. UN فتتعلق الفئة الأولى بمجمل ولاية البعثة في مجال دعم تنفيذ أي اتفاق للسلام.
    The Government of Chad wishes to recall the understanding that this operation is not a conventional peacekeeping one implying some kind of " neutrality " , " impartiality " or " good offices " within the framework of any type of peace agreement. UN وتود حكومة تشاد أن توضح بأنه كان من المعلوم أن العملية ليست عملية تقليدية لحفظ السلام تنطوي على نوع من ' ' الحياد`` أو ' ' عدم الانحياز`` أو ' ' المساعي الحميدة`` في إطار أي اتفاق للسلام.
    Preserving the gains of a peace agreement that has ended a conflict and ensuring the stability of a country require sustained action to address the root causes of the conflict. UN إن المحافظة على إنجازات اتفاق للسلام أدى إلى إنهاء نزاع ما، وضمان الاستقرار لبلد من البلدان يتطلبان عملا متواصلا يعالج الأسباب العميقة التي تكمن وراء نشوب النزاع.
    I would also call for an end to all recruitment of children as soldiers, and would hope that any eventual peace agreement would embody commitments on the part of all parties to demobilize their child participants immediately. UN كما أدعو إلى وضع حد لجميع عمليات تجنيد اﻷطفال في صفوف الجنود، ويحدوني اﻷمل في أن يتضمن أي اتفاق للسلام يعقد في نهاية المطاف التزام من جميع اﻷطراف بتسريح اﻷطفال المشتركين معهم على الفور.
    Israel has repeatedly expressed its preference for carrying out the withdrawal in the framework of a peace agreement. UN لقد أعربت إسرائيل مرارا وتكرارا عن تفضيلها لتنفيذ الانسحاب في إطار اتفاق للسلام.
    Further peace talks have since taken place in Honiara, the capital, and a draft framework towards a peace agreement was adopted. UN وقد أجرى المزيد من محادثات السلام في العاصمة هونيارا منذ ذلك الحين، واعتمد مشروع إطار يستهدف التوصل إلى اتفاق للسلام.
    The Government of Chad is very pleased to see that the two parties have finally reached a peace agreement. UN ويسعد حكومة تشاد أيما سعادة أن ترى الطرفين وقد توصلا بصورة ودية إلى اتفاق للسلام.
    Robust rules of engagement must be established in order to guarantee that parties to a peace agreement adhered to their commitments. UN ويجب تقرير قواعد اشتباك قوية من أجل ضمان تقيد الأطراف في اتفاق للسلام بما تعهدوا به من التزامات.
    A peace agreement had been signed between the Government and the rebel groups, and the security situation was improving. UN لقد وقّع اتفاق للسلام بين الحكومة والجماعات المتمردة، وحالة الأمن تتحسن.
    We likewise commend the people of Burundi on the signing of a peace agreement between the Government and the Forces nationales de libération (FNL). UN وبالمثل نشيد بشعب بوروندي على توقيع اتفاق للسلام بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية.
    The time has come to start concrete planning without any delay to bring to life a peace agreement that may be within the parties' reach. UN وقد آن الأوان للبدء في عملية تخطيط محددة، دون تأخير، من أجل التوصل إلى اتفاق للسلام يمكن للأطراف تحقيقه.
    We believe that external support must be aimed at building a viable, inter-Somali peace accord, after which the country must be supported in regaining a centralized authority structure and control over its entire territory. UN ونرى أن الدعم الخارجي يجب أن يرمي إلى بناء اتفاق للسلام فيما بين الصوماليين تتوفر له مقومات الاستمرار، على أن يتم بعد ذلك دعم البلد لاستعادة سلطته المركزية وسيطرته على كامل ترابه.
    The main aim of one group of civil society actors, which included prominent figures who had been in or close to the Government, was to solve the Palestinian-Israeli question through a peace deal. UN والهدف الرئيسي لإحدى فئات الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، التي تضم شخصيات بارزة كانت تعمل داخل الحكومة أو تعمل على نحو وثيق معها، يتمثل في حل القضية الفلسطينية - الإسرائيلية من خلال اتفاق للسلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more