an interim agreement on the subject had been signed with the Palestinian Authority and negotiations on future arrangements were continuing. | UN | وقد تم التوقيع على اتفاق مؤقت مع السلطة الفلسطينية حول هذا الموضوع وتتواصل المفاوضات المتعلقة بالترتيبات المقبلة. |
an interim agreement was reached with the mutineers, who were temporarily redeployed for regimentation and training. | UN | وجرى التوصل إلى اتفاق مؤقت مع المتمردين الذين أعيد نشرهم مؤقتاً لإعادة التنظيم والتدريب. |
10. That agreement was an interim agreement to be followed by a definitive phase in which a just and lasting peace would be reached in the Middle East. | UN | ١٠ ـ وقال إن ذلك الاتفاق هو اتفاق مؤقت ستليه مرحلة نهائية سيتم فيها التوصل الى سلام عادل ودائم في الشرق اﻷوسط. |
If a provisional agreement could be reached on the number of crimes on the list, many other things would fall into place. | UN | فإذا ما تم التوصل إلى اتفاق مؤقت على عدد الجرائم المدرجة في القائمة، فإن العديد من اﻷمور اﻷخرى ستستقيم. |
The Working Group was able to reach a tentative agreement on most of the outstanding provisions in regulations 1 to 5. | UN | وقد تمكن الفريق العامل من التوصل إلى اتفاق مؤقت بشأن معظم الأحكام المعلقة في المواد من 1 إلى 5. |
Messrs. Peres and Arafat also set a new target of 25 July for the conclusion of an interim accord on the extension of Palestinian self-rule in the West Bank, scheduled to be implemented over a period of two years and be completed in June 1997. | UN | وقام السيدان بيريز وعرفات أيضا بتحديد موعد مستهدف جديد، وهو ٢٥ تموز/يوليه، ﻹبرام اتفاق مؤقت بشأن تمديد نطاق الحكم الذاتي الفلسطيني في الضفة الغربية، الذي يزمع تنفيذه خلال فترة سنتين، على أن يتحقق بكامله في حزيران/يونيه ١٩٩٧. |
an interim agreement with the European Community, aimed at progressively establishing a common market, entered into force on 1 July 2008. | UN | وقد دخل حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2008 اتفاق مؤقت مع الجماعة الأوروبية، يهدف إلى أن يتم تدريجيا إنشاء سوق مشتركة. |
an interim agreement with the European Community, gradually establishing a common market, entered into force on 1 July. | UN | ودخل اتفاق مؤقت مع الجماعة الأوروبية حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه، وهو اتفاق من شأنه أن يتم تدريجيا إنشاء سوق مشتركة. |
an interim agreement, which regulates a series of political, economic and technical relations, entered into force on 1 July. | UN | وقد دخل اتفاق مؤقت ينظم مجموعة من العلاقات السياسية والاقتصادية والفنية حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه. |
It is apparent from the briefings given to the Chief Military Observer and the Secretariat that the parties are working in good faith with a determination to reach an interim agreement aimed at normalizing the situation on the ground at the earliest. | UN | ويتضح من الإفادات التي تلقاها كبير المراقبين العسكريين والأمانة العامة أن الطرفين يعملان بحسن نية مع تصميمها على الوصول إلى اتفاق مؤقت يهدف إلى تطبيع الحالة على الأرض وفي أسرع وقت ممكن. |
Eurocontrol has also undertaken to broker an interim agreement between Bosnia and Herzegovina, the Federal Republic of Yugoslavia and Croatia regarding interim fee collection agreements. | UN | كما قامت المنظمة المذكورة بالتوسط في التوصل إلى اتفاق مؤقت بين البوسنة والهرسك وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وكرواتيا بشأن عقد اتفاقات مؤقتة لجبي الرسوم. إزالة اﻷلغام |
We are convinced that any attempt to predetermine the final status of Nagorny Karabakh will continue to have a negative effect on the peace process, as did the Lisbon Declaration, not only making the commencement of negotiations on Nagorny Karabakh difficult, but also making the signing of an interim agreement between the parties to the conflict highly unlikely. | UN | وإننا لعلى اقتناع بأن أي محاولة لتقرير مركز ناغورني كاراباخ سلفا سيكون لها أثر سلبي مستمر على عملية السلام، كما كان الحال بالنسبة ﻹعلان لشبونة، اﻷمر الذي لا يجعل من الصعب فحسب بدء المفاوضات بشأن ناغورني كاراباخ، بل يجعل أيضا من غير المحتمل إلى حد بعيد توقيع اتفاق مؤقت بين أطراف النزاع. |
Having put forward recently another proposal for the conclusion of an interim agreement as part of its consistent efforts towards peace on the Korean peninsula, the Democratic People's Republic of Korea is awaiting the United States response thereto. | UN | وإن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وقد طرحت مؤخرا اقتراحا آخر بإبرام اتفاق مؤقت كجزء من جهودها الدؤوبة ﻹقرار السلام في شبه الجزيرة الكورية، لا تزال في انتظار رد الولايات المتحدة عليه. |
provisional agreement has been reached on some aspects of the working methods of the Security Council. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق مؤقت بشأن بعض جوانب أساليب عمل مجلس اﻷمن. |
Progress was achieved during the fifty-eighth session of the General Assembly, during which, as in previous sessions, the Working Group reached provisional agreement on a large number of issues, although a divergence of views remained on others. | UN | وتم إحراز تقدم خلال الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة، التي توصل الفريق خلالها، كما في الدورات السابقة، إلى اتفاق مؤقت على عدد كبير من المسائل، بالرغم من استمرار اختلاف الآراء على مسائل أخرى. |
Convergence of views and accommodation in this area has resulted in provisional agreement being reached on a number of issues: | UN | وأدى تلاقي وجهات النظر والمواقف التوافقية في هذا الميدان إلى اتفاق مؤقت بشأن عدد من المسائل: |
Nevertheless, the Committee had managed to reach tentative agreement on the base period, the debt-burden adjustment and the scheme of limits. | UN | ومع ذلك، نجحت اللجنة في التوصل إلى اتفاق مؤقت بشأن فترة اﻷساس وتعديل عبء الدين ومخطط الحدود. |
The current session’s discussions should be seen as a continuation of the process begun at the previous session, which at one point had led to tentative agreement on most of the elements of the scale. | UN | وينبغي النظر إلى مناقشات الدورة الراهنة على أنها استمرار للعملية التي بدأت في الدورة السابقة وأدت في مرحلة ما إلى اتفاق مؤقت على معظم عناصر الجدول. |
Extended negotiations produced an interim accord (Wye River Memorandum), calling for further Israeli withdrawal from the West Bank, the release of Palestinian prisoners, and for measures to curb violence against Israel. | UN | ونجم عن المفاوضات المطولة اتفاق مؤقت (مذكرة واي ريفر) يدعو إلى مزيد من انسحاب إسرائيلي من الضفة الغربية، والإفراج عن السجناء الفلسطينيين، وإلى اتخاذ تدابير للحد من العنف الموجه ضد إسرائيل. |
Some believed that there should be an interim arrangement, including confidence-building measures, before talks on a final settlement could begin. | UN | ويرى بعضهم أنه ينبغي أن يكون هناك اتفاق مؤقت يشمل تدابير بناء الثقة قبل بدء أي محادثات حول التسوية النهائية. |
Technical cooperation with the Russian Federation is based on a temporary agreement between the FCA and the State Anti—Monopoly Committee of the Russian Federation. | UN | ويستند التعاون التقني مع الاتحاد الروسي إلى اتفاق مؤقت بين الهيئة الفنلندية الناظمة للمنافسة واللجنة الحكومية المعنية بمكافحة الاحتكار في الاتحاد الروسي. |
33. By separate letters dated 9 March 2001, the parties informed the President of the Special Chamber that they had reached a provisional arrangement concerning the dispute and requested that the proceedings before the Chamber be suspended. | UN | 33 - وفي رسالتين منفصلتين مؤرختين 9 آذار/مارس 2001، أبلغ الطرفان رئيس الدائرة الخاصة بأنهما توصلا إلى اتفاق مؤقت بشأن المنازعة، وطلبا تعليق الدعوى المعروضة على الدائرة. |
More recently, on 28 September 1995, Israel and the Palestine Liberation Organization had signed the interim agreement which provided for the election of a Palestinian Council and for the withdrawal of Israeli troops from 6 towns and 450 villages in the West Bank. | UN | وفي وقت أكثر حداثة، وقعت اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية على اتفاق مؤقت ينص على انتخاب مجلس فلسطين وانسحاب القوات الاسرائيلية من ٦ مدن و ٤٥٠ قرية في الضفة الغربية. |