"اتفاق من حيث المبدأ" - Translation from Arabic to English

    • agreement in principle
        
    • an agreement of principle
        
    There was agreement in principle on the need to establish a group of governmental experts, but the group's mandate remained to be defined. UN فهناك اتفاق من حيث المبدأ على ضرورة تشكيل فريق خبراء حكوميين، لم تتحدد ولايته بعد.
    There was agreement in principle on the dispatch of an advance detachment to the Congo. UN وكان هناك اتفاق من حيث المبدأ على إرسال كتيبة متقدمة الى الكونغو.
    There is an agreement in principle to negotiate a verification protocol to the Convention. UN وهناك اتفاق من حيث المبدأ على التفاوض بشأن بروتوكول للتحقق يلحق بالاتفاقية.
    That had now been done and an agreement in principle on the revised figures had been reached. UN وقد حدث ذلك اﻵن وتم التوصل الى اتفاق من حيث المبدأ على اﻷرقام المنقحة.
    an agreement of principle has also been reached with UPU on the establishment of an international sorting centre and international routes. UN كما تم التوصل إلى اتفاق من حيث المبدأ مع الاتحاد البريدي العالمي بشأن إنشاء مركز دولي للفرز وتحديد مسارات دولية.
    agreement in principle with MLF to phase out all MB by end of 2007 UN اتفاق من حيث المبدأ مع الصندوق متعدد الأطراف للتخلص التدريجي من جميع بروميد الميثيل بحلول نهاية عام 2007.
    They emphasized that review of mandates should fully respect the politically sensitive mandates, and to reach agreement in principle on the manner by which the mandates are going to be addressed prior to reaching any decision concerning them. UN وأكد الرؤساء على أن يحترم استعراض الولايات تماماً الولايات التي تنطوي على حساسة سياسية، وأن التوصل إلى اتفاق من حيث المبدأ على الطريقة التي ستتبع في معالجة الولايات قبل التوصل إلى أي قرار بشأنها.
    There is now agreement, in principle, to create a Free Trade Agreement of the Americas(FTAA) by the year 2005. UN وثمة اﻵن اتفاق من حيث المبدأ لوضع اتفاق تجارة حرة لﻷمريكتين بحلول عام ٥٠٠٢.
    This, first, involved seeking agreement in principle on adding new permanent members of the Security Council. UN وتضمن ذلك، في المقام اﻷول، السعي إلى اتفاق من حيث المبدأ على إضافة أعضاء دائمين جدد إلى مجلس اﻷمن.
    While there was no agreement on a mandate for an ad hoc committee, there was agreement in principle that an ad hoc committee should be established as soon as a mandate had been agreed. UN وبينما لم يكن هناك اتفاق على الولاية التي تعطى للجنة المخصصة، كان هناك اتفاق من حيث المبدأ على أن تلك اللجنة المخصصة ينبغي أن تنشأ في أقرب وقت ممكن بمجــــرد الاتفاق على ولايتها.
    agreement in principle was recently reached on the development of a full joint strategy for the elimination of all forms of forced labour by 2015. UN وتم التوصل مؤخراً إلى اتفاق من حيث المبدأ بشأن إعداد استراتيجية مشتركة كاملة للقضاء على جميع أشكال العمل القسري بحلول عام 2015.
    He proposed that the recommendations should be redrafted without changing the substance as soon as the Committee reached agreement in principle. UN 5- واقترح إعادة صياغة التوصيات دون تغيير المضمون حالما تتوصل اللجنة إلى اتفاق من حيث المبدأ.
    It is envisaged that when an agreement, in principle, is reached on the location of the seat, the Secretariat will dispatch a United Nations planning mission to identify adequate premises and negotiate the terms of the headquarters agreement. UN ومن المتوخى أن تقوم الأمانة العامة، عند التوصل إلى اتفاق من حيث المبدأ على موقع المقر، بإيفاد بعثة تخطيط تابعة للأمم المتحدة لتحديد المباني الملائمة والتفاوض بشأن شروط اتفاق المقر.
    An agreement in principle was also reached with the Minister of Interior to strengthen cooperation with the Office in the fields of drafting legislation, land issues and civil society. UN وتوصل المكتب أيضاً إلى اتفاق من حيث المبدأ مع وزير الداخلية يرمي إلى توطيد التعاون مع المكتب في مجالات صياغة التشريع ومسائل الأراضي والمجتمع المدني.
    There is an agreement in principle for the co-determination of the island and its surrounding maritime space and we need to work out further modalities so as to arrive at a final solution on this issue. UN وهناك اتفاق من حيث المبدأ على أن نحدد معا وضع هذه الجزيرة والمجال البحري المحيط بها، كما علينا التوصل إلى طرائق أخرى لنصل إلى حل نهائي لهذه القضية.
    He also specified that, following lengthy discussions with all parties concerned, there was now an agreement in principle on the relevance of the cessation clause to the situation of pre-1991 Ethiopian refugees. UN كما بين أنه عقب مناقشات مطولة جرت مع جميع الأطراف المعنية، أصبح يوجد الآن اتفاق من حيث المبدأ بشأن أهمية شرط إنهاء المسؤولية بالنسبة إلى اللاجئين الأثيوبيين قبل عام 1991.
    As to the inclusion of other UTO representatives in the Government, an agreement in principle has been reached between the parties on this question. UN أما فيما يتعلق بإدخال ممثلين آخرين للمعارضة الطاجيكية الموحدة في الحكومة، فقد تم التوصل إلى اتفاق من حيث المبدأ بين الطرفين بشأن هذه المسألة.
    A few years later, ECSDIP and BRL resolved their differences and reached agreement in principle in April 1990. UN وبعد سنوات قليلة، سوى مركز الفرات والشركة خلافاتهما وتوصلا إلى اتفاق من حيث المبدأ في نيسان/أبريل 1990.
    There was agreement in principle that the number of strategy papers presented to the Board in a given year be limited, and support was expressed for the establishment of a time-frame for reviewing major strategies. UN وكان هناك اتفاق من حيث المبدأ على أن يكون عدد الورقات المتعلقة بالاستراتيجيات المقدمة الى المجلس محدودا، وأعرب عن التأييد لوضع إطار زمني لاستعراض الاستراتيجيات الرئيسية.
    The subsequent negotiations resulted in an agreement in principle on the gradual withdrawal of ONUB. The withdrawal of the peacekeeping mission troops began in January 2006 and will end on 31 December 2006. UN وأسفرت المفاوضات التي تلت ذلك عن اتفاق من حيث المبدأ بسحب تدريجي للعملية.وهكذا بدأ سحب قوات بعثة حفظ السلام في كانون الثاني/يناير 2006 وسينتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    But it is France's hope that on the eve of such long, such difficult and such crucial negotiations as those on the “cut—off”, everyone appreciates that an agreement of principle on the initiation of such negotiations would constitute a confidence—building measure, taken on the basis of the sovereign equality of States, which would reduce tensions and relaunch a process of normalization in the region in question. UN لكن فرنسا تأمل أن كل منا سيقدر، عشية مفاوضات مطولة وصعبة وحاسمة مثل مفاوضات " وقف اﻹنتاج " ، حقيقة أن أي اتفاق من حيث المبدأ على بدء هذه المفاوضات سيكون بمثابة تدبير لبناء الثقة، يؤخذ على أساس صفة الدول السيادية، ويقلل التوترات ويستأنف عملية التطبيع في المنطقة المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more