"اتفاق واسع على" - Translation from Arabic to English

    • broad agreement on
        
    • widely accepted
        
    • broad agreement that
        
    • wide agreement on
        
    • agreement on the exact
        
    • widespread agreement on
        
    • widely agreed
        
    • widespread agreement that
        
    • considerable agreement on
        
    If so, the next test will be to find broad agreement on changes and follow their implementation. UN وإذا حصل ذلك، فان الاختبار المقبل سيتمثل في التوصل إلى اتفاق واسع على إجراء التغييرات ومتابعة تنفيذها.
    There is also broad agreement on the importance of ensuring full transparency of donors and allocation of resources to individual projects as key to establishing and maintaining a fund's legitimacy and independence. UN ويوجد أيضاً اتفاق واسع على أهمية ضمان الشفافية الكاملة للجهات المانحة ولتخصيص الموارد لفرادى المشاريع، بوصف ذلك أمراً أساسياً لإثبات شرعية الصندوق واستقلاليته والمحافظة عليهما.
    It is widely accepted that improvements in women's advancement, health, education and employment, are mutually reinforcing and should be pursued simultaneously in a holistic manner. UN وهناك اتفاق واسع على أن تحسين النهوض بالمرأة وصحتها وتعليمها واشتغالها، هي أمور تعزز بعضها البعض وينبغي متابعتها كليا بصورة متزامنة.
    :: There was broad agreement that the elections went well, but the Council needs to continue to pay close attention to the situation. UN :: كان هناك اتفاق واسع على أن الانتخابات سارت بصورة طيبة، غير أنه ينبغي أن يواصل مجلس الأمن اهتمامه الوثيق بالحالة.
    For many years, there has been wide agreement on the need to adapt the United Nations and its main bodies to an international context that has evolved significantly since the creation of the Organization at the end of the Second World War. UN ولعدة سنوات كان هناك اتفاق واسع على الحاجة إلى تكييف الأمم المتحدة وهيئاتها الرئيسية مع السياق الدولي الذي بدأ يتطور بصورة كبيرة منذ إنشاء المنظمة في نهاية الحرب العالمية الثانية.
    75. While there is little agreement on the exact meaning of the term " social exclusion " , there is general agreement on its core features, its principal indicators and its relationship to poverty and inequality. UN 75 - وفي حين لا يوجد اتفاق واسع على معنى " الاستبعاد الاجتماعي " فإنه يُتفق عموما على سماته الأساسية ومؤشراته الرئيسية وعلاقاتها بالفقر وعدم المساواة.
    There is widespread agreement on the importance of UA goals, but less convergence on how to best achieve them. UN وثمة اتفاق واسع على أهمية أهداف تعميم الوصول إلى الخدمات، ولكن التوافق أضيق حول السبل الأفضل لتحقيقها.
    During the fourth working session, there was consensus among Member States of the shortcomings to the enjoyment of human rights by older persons, as well as broad agreement on the overall situation of the analysis of the human rights of older persons and the urgent need for improvement. UN وخلال دورة العمل الرابعة، كان هناك توافق في الآراء فيما بين الدول الأعضاء على وجود جوانب قصور في مدى تمتع كبار السن بحقوق الإنسان، وكذلك اتفاق واسع على ما وصل إليه عموما تحليل حالة حقوق الإنسان المتعلقة بكبار السن، والحاجة الماسة إلى تحسينها.
    There remains a need for broad agreement on the future of the democratic transition among the major political, tribal and armed actors to enable meaningful progress. UN ولا تزال ثمة حاجة لإبرام اتفاق واسع على مستقبل عملية الانتقال الديمقراطي في ما بين الجهات الفاعلة السياسية والقبلية والعسكرية الكبرى لكي تحقق هذه العملية تقدماً ملموساً.
    There was broad agreement on the need to continue giving priority to the implementation of standards and norms, both in developing and developed countries. UN 207- كان هناك اتفاق واسع على ضرورة مواصلة إيلاء تنفيذ المعايير والقواعد الأولوية، في كل من البلدان النامية والمتقدّمة النمو على السواء.
    There is broad agreement on five major issues requiring further attention in a very large number of countries and action by the international community: access and equity; quality, relevance and effectiveness; sharing responsibility; mobilizing resources; towards a new knowledge base. UN وثمة اتفاق واسع على وجود خمس مسائل رئيسية ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام لها في عدد كبير جدا من البلدان واتخاذ المجتمع الدولي لإجراءات بشأنها وهي إمكانية الالتحاق بالتعليم؛ والإنصاف؛ والنوعية والأهمية والفعالية وتقاسم المسؤولية؛ وتعبئة الموارد؛ والسعي إلى وضع قاعدة معرفية جديدة.
    Although there has been broad concern about the current stalemate within the Conference on Disarmament, as well as broad agreement on the need for the Conference to resume its substantive work, institutional issues should not be neglected, as they can also help to revitalize and reinvigorate the work of the Conference. UN وعلى الرغم من القلق الواسع إزاء المأزق الحالي داخل مؤتمر نزع السلاح، وكذلك وجود اتفاق واسع على ضرورة استئناف المؤتمر لأعماله الفنية، ينبغي عدم إهمال المسائل المؤسسية لأنها يمكن أن تساعد أيضا على تنشيط وإنعاش أعمال المؤتمر.
    " Even though gender is not specifically referenced in the refugee definition, it is widely accepted that it can influence, or dictate, the type of persecution or harm suffered and the reasons for this treatment. UN " بالرغم من أن الجنسانية لم ترد تحديدا في تعريف اللاجئ، هناك اتفاق واسع على أنها يمكن أن تؤثر على نوع الاضطهاد أو الضرر الواقع وأن تحدده وعلى أسباب هذه المعاملة.
    According to the UNHCR Guidelines on Gender-Related Persecution of 2003, although gender is not specifically referenced in the refugee definition, it is widely accepted that it can influence, or dictate, the type of persecution or harm suffered and the reasons for this treatment. UN ووفقا للمبادئ التوجيهية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن الاضطهاد القائم على أساس الجنس فإنه بالرغم من أن الجنسانية لم ترد تحديدا في تعريف اللاجئ، هناك اتفاق واسع على أنها يمكن أن تؤثر على نوع الاضطهاد أو الضرر الواقع وأن تحدده وعلى أسباب هذه المعاملة.
    There is broad agreement that, to meet the need for a significant increase in the net transfer of financial resources to support those efforts, official debt relief must not be at the expense of ODA flows. UN وهناك اتفاق واسع على أن الوفاء بالحاجة إلى إحداث زيادة جوهرية في النقل الصافي للموارد المالية لدعم تلك الجهود، يستلزم ألا يكون تخفيف أعباء الديون الرسمية على حساب تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية.
    There is broad agreement that international cooperation and actions at the national level on all aspects of mitigation and adaptation should be promoted. UN وهناك اتفاق واسع على أنه ينبغي تشجيع التعاون الدولي وكذلك اتخاذ إجراءات على الصعيد الوطني بشأن جميع الجوانب المتعلقة بالتخفيف والتكيف.
    There was wide agreement on this point, and a delegate speaking for a large group said that his group expected the Department to proceed with the pilot project in order to reach a worldwide audience and thus redress, to some degree, the imbalances and inequalities between developed and developing countries in the field of information and communications. UN وكان هناك اتفاق واسع على هذه النقطة، وقال أحد المندوبين، متحدثا باسم مجموعة كبيرة، إن مجموعته تتوقع من اﻹدارة أن تمضي قدما في هذا المشروع الرائد بغية الوصول إلى جمهور عالمي من المستمعين وتصلح بذلك، إلى حد ما، أوجه الخلل وعدم المساواة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في مجال اﻹعلام والاتصالات.
    75. While there is little agreement on the exact meaning of the term " social exclusion " , there is general agreement on its core features, its principal indicators and its relationship to poverty and inequality. UN 75 - وفي حين لا يوجد اتفاق واسع على معنى " الاستبعاد الاجتماعي " فإنه يُتفق عموما على سماته الأساسية ومؤشراته الرئيسية وعلاقاتها بالفقر وعدم المساواة.
    Without widespread agreement on the composition, election procedures and mandate of the Council, its credibility could be undermined even before it was established. UN وما لم يتم اتفاق واسع على تشكيل وإجراءات انتخاب وولاية المجلس فقد تتقوض مصداقيته حتى من قبل إنشائه.
    It is widely agreed that the proposals are a major step forward. UN وهناك اتفاق واسع على أن تلك المقترحات تمثل خطوة رئيسية للأمام.
    There was widespread agreement that business as usual was not an option, and that we needed renewed political will to restart multilateral disarmament negotiations. UN وكان هناك اتفاق واسع على أنّ العمل على نفس المنوال ليس خياراً، وأننا بحاجة إلى تجديد الإرادة السياسية لإعادة بدء المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح.
    27. There has also been considerable agreement on many of the elements needed to achieve these goals and many of the general conclusions reached over the past several years are being turned into concrete policies and practices. UN 27 - وكان هناك أيضا اتفاق واسع على كثير من العوامل المطلوبة لتحقيق هذه الأهداف وتحول كثير من الاستنتاجات العامة التي تم التوصل إليها على مدار السنوات القليلة الماضية إلى سياسات وممارسات ملموسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more