"اتفاق واغادوغو" - Translation from Arabic to English

    • the Ouagadougou Agreement
        
    • the Ouagadougou Accord
        
    • the Ouagadougou Peace Agreement
        
    • the Ouagadougou Preliminary Agreement
        
    • Ouagadougou Political Agreement
        
    It was convinced that the Ouagadougou Agreement contributed to the consolidation of the rule of law. UN وتعتقد جمهورية الكونغو أن اتفاق واغادوغو ساهم في تعزيز سيادة القانون.
    It welcomed the signing of the Ouagadougou Agreement and commended the parties involved in the transition process. UN ورحب بالتوقيع على اتفاق واغادوغو وأثنى على الأطراف المشاركة في العملية الانتقالية.
    " Aspects of the Ouagadougou Agreement are impacting the mission's overall achievement of results, however, its presence remains critical to the peace process " UN ' ' جوانب اتفاق واغادوغو تؤثر في مدى تحقيق البعثة للنتائج عموما لكن وجود البعثة ما زال أساسيا لعملية السلام``
    Ivorians assume ownership of the peace process under the Ouagadougou Agreement UN الإيفواريون يمسكون بزمام عملية السلام بموجب اتفاق واغادوغو
    Prime Minister Soro has also continued to consult civil society actors in the implementation of the Ouagadougou Agreement. UN وما فتئ رئيس الوزراء سورو أيضا يتشاور مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني من أجل تنفيذ اتفاق واغادوغو.
    G. Financial support for the implementation of the Ouagadougou Agreement UN زاي - الدعم المالي من أجل تنفيذ اتفاق واغادوغو
    The Council members called on all parties concerned to fully implement the Ouagadougou Agreement, and appealed to the international community to continue to support Côte d'Ivoire. UN ودعا المجلس جميع الأطراف المعنية إلى تنفيذ اتفاق واغادوغو بالكامل وناشد المجتمع الدولي مواصلة تقديم الدعم لكوت ديفوار.
    They can be expected to evolve in the course of implementation of the Ouagadougou Agreement. UN ويمكن توقع تطورها في سياق تنفيذ اتفاق واغادوغو.
    The signing of the Ouagadougou Agreement constitutes a major landmark in the country's recent history. UN فتوقيع اتفاق واغادوغو يمثل مرحلة هامة في تاريخ البلد الحديث.
    He noted that, since the Ouagadougou Agreement, the situation has calmed down considerably and some spontaneous returns have already taken place in the north and the west of the country. UN ولاحظ أنه منذ التوقيع على اتفاق واغادوغو هدأ الوضع كثيرا وجرت فعلا بعض تحركات العودة التلقائية في شمال البلد وغربه.
    Since the Ouagadougou Agreement, those young people have put heart and soul into the search for peace. UN ومنذ إبرام اتفاق واغادوغو وهؤلاء الشباب يكرسون قلوبهم وأرواحهم للسعي من أجل السلام.
    His delegation therefore hoped that the Ouagadougou Agreement would improve the situation of women in Côte d'Ivoire. UN لذلك يأمل وفدها في أن يؤدي اتفاق واغادوغو إلى تحسين وضع نساء كوت ديفوار.
    The agreement further stated that the new Prime Minister would be accorded specific powers for the purpose of implementing the Ouagadougou Agreement. UN ونص الاتفاق كذلك على تخويل رئيس الوزراء الجديد سلطات محددة لغرض تنفيذ اتفاق واغادوغو.
    80. the Ouagadougou Agreement does not expressly address the human rights situation in Côte d'Ivoire. UN 80 - يخلو اتفاق واغادوغو من أي تناول صريح لحالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار.
    The advent of the Ouagadougou Agreement, however, takes the Ivorian peace process to a unique turning point. UN غير أن حلول اتفاق واغادوغو دفع بعملية السلام الإيفوارية إلى نقطة تحول فريدة.
    These violations do not constitute significant threats to the peace and reunification process which began with the signing of the Ouagadougou Agreement. UN ولا تمثل تلك الانتهاكات خطرا كبيرا على عملية السلام والوحدة التي بدأت منذ توقيع اتفاق واغادوغو.
    the Ouagadougou Agreement resulted from direct dialogue between President Gbagbo's Government and the Forces nouvelles. UN وانبثق اتفاق واغادوغو من الحوار المباشر بين حكومة الرئيس غباغبو والقوات الجديدة.
    This was essential in preserving the momentum of the Ouagadougou Agreement. UN فذلك أمر أساسي للمحافظة على زخم اتفاق واغادوغو.
    While commending the positive development of the peace process, the Council members urged the Ouagadougou Agreement to be fully implemented. UN وفي حين أثنى أعضاء المجلس على التطور الايجابي لعملية السلام، حثوا على تنفيذ اتفاق واغادوغو تنفيذا كاملا.
    - recommends to the United Nations Security Council the gradual drawdown of the impartial forces deployed in Côte d'Ivoire in line with the provisions for the implementation of the Ouagadougou Accord and for the restoration of peace and normalcy in the country, UN - يوصي مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بالسحب التدريجي للقوات غير المنحازة المنتشرة في كوت ديفوار تماشياً مع أحكام تنفيذ اتفاق واغادوغو ولإعادة السلام والأحوال العادية في البلد،
    the Ouagadougou Peace Agreement does not, however, set a timeline for the election. UN إلا أن اتفاق واغادوغو لا يحدد جدولا زمنيا للانتخابات.
    The Committee also evaluated the implementation of the Ouagadougou Preliminary Agreement and launched discussions on security measures, including cantonment UN وأجرت اللجنة أيضا تقييما لتنفيذ اتفاق واغادوغو التمهيدي واستهلت مناقشات حول التدابير الأمنية، بما فيها تجميع القوات
    Nevertheless, once he came to power the new President undertook to implement the relevant provisions of the 2007 Ouagadougou Political Agreement. UN ومع ذلك، فقد التزم الرئيس الجديد منذ توليه السلطة بتنفيذ الأحكام ذات الصلة من اتفاق واغادوغو السياسي لعام 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more