"اتفقت على" - Translation from Arabic to English

    • agreed on
        
    • have agreed
        
    • had agreed to
        
    • agreed that
        
    • agree
        
    • they agreed to
        
    • agreed upon
        
    • it agreed to
        
    • has agreed to
        
    • been agreed to
        
    In fact, all countries agreed on the need for STCs to play an active role in the enhancement of scientific networking. UN والواقع أن جميع البلدان اتفقت على ضرورة قيام المراسلين بدور نشط في تحسين التواصل الشبكي العلمي.
    It is only natural that all the States that have agreed on the primary obligation should abide by that obligation. UN ومن الطبيعي حقا أن جميع الدول التي اتفقت على الالتزام الأولي ينبغي أن تتقيد بذلك الالتزام.
    The States Parties to the present Protocol have agreed as follows: UN إن الدول الأطراف في هذا البرتوكول اتفقت على ما يلي:
    have agreed to establish the Arab Organization for an earth-monitoring satellite system, the statutes of which are as follows: UN اتفقت على تأسيس: المنظمة العربية للأقمار الاصطناعية لمراقبة الأرض، يكون نظامها الأساسي كما يلي:
    The issue before the court was whether it should dismiss the suit because the parties had agreed to an exclusive forum selection clause designating a foreign court. UN تتمثل المسألة المطروحة على المحكمة فيما إذا كان عليها أن ترد الدعوى نظرا لأن الأطراف قد اتفقت على صيغة تقضي بعرضها على محكمة أجنبية.
    While most nations agreed that something should be done, they all had an excuse why they should not be the ones to do it. UN وفي حين أن معظم الدول اتفقت على وجوب القيام بعمل ما، كان لها جميعا العذر الذي يبرر عدم قيامها هي بهذا العمل.
    The G-8 countries have agreed on substantial debt relief for a number of countries. UN وبلدان مجموعة الثمانية قد اتفقت على تخفيض كبير لديون عدد من البلدان.
    The buyers refused to pay the price in advance asserting that the parties had agreed on payment after delivery. UN وقد رفض المشتريان أن يدفعا الثمن مقدما مؤكدين أن الأطراف قد اتفقت على الدفع بعد التسليم.
    Concerning the implementation of the Convention, she said that State parties had agreed on a review mechanism to identify remaining challenges and to make recommendations. UN وبخصوص تنفيذ الاتفاقية، قالت إن الدول الأطراف اتفقت على إنشاء آلية استعراض هدفها تحديد الصعوبات المتبقية وتقديم توصيات.
    Forty-five United Nations system organizations participated in those meetings, which agreed on a list of pre-conference events. UN وشاركت خمس وأربعون منظمة تابعة للأمم المتحدة في هذه الاجتماعات التي اتفقت على قائمة أنشطة سابقة للمؤتمر.
    Fourth, regardless of their basic principles, all penal theories agreed on the need to deal harshly with offenders and criminals, which they considered the only way to ensure in a lasting way the security of persons and property. UN ورابعا، إن نظريات العقاب باختلاف فلسفاتها، وحججها، لا شك أنها قد اتفقت على ضرورة تطبيق الشدة والقسوة في العقاب لكي تحد من ارتكاب الجريمة، وعلى أن هذا هو السبيل الناجع للحفاظ على اﻷرواح والممتلكات.
    Also noting that the five above-mentioned States have agreed on an action plan and have made financial commitments for its implementation, UN وإذ يلاحظ أيضا أن الدول الخمس المشار إليها أعلاه قد اتفقت على خطة عمل وتعهدت بالتزامات مالية لتنفيذها،
    While continuing the post-tsunami disaster recovery, the affected countries have agreed that this draft resolution will be the last. UN وبينما تواصل البلدان المتضررة الإنعاش في أعقاب كارثة أمواج تسونامي، فهي قد اتفقت على أن مشروع هذا القرار سيكون الأخير.
    The States Parties to the present Protocol have agreed as follows: UN إن الدول الأطراف في هذا البروتوكول قد اتفقت على ما يلي:
    In order to prevent the build-up of future debt, my country and other nations have agreed that international financial institutions should increasingly provide new aid in the form of grants, rather than loans. UN وللحيلولة دون تراكم ديون أخرى في المستقبل، فإن بلادي ودولاً كثيرة أخرى اتفقت على أنه ينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تقدم بشكل متزايد مساعدات في صورة منح بدلا من قروض.
    153. She stated that the organizations had agreed to use common nomenclature to describe already existing measures. UN 153 - وذكرت أن المنظمات قد اتفقت على استعمال التسمية المشتركة لوصف التدابير القائمة بالفعل.
    He recalled that the Committee had agreed to take action on the proposed amendments in the order in which they had been submitted. UN وأشار إلى أن اللجنة قد اتفقت على اتخاذ إجراءات بشأن التعديلات المقترحة وذلك بحسب الترتيب الذي قُدمت به.
    However, she agreed that the last sentence of paragraph 59 added little for the ordinary reader. UN غير أنها اتفقت على أن الجملة الأخيرة الواردة في الفقرة 59 لا تضيف أي شيء يستحق الذكر للقارئ العادي.
    All States obviously agree that the current structure and the rules of procedure of the United Nations are flawed, and all States agree on the need for reform. UN يبدو أن كل الدول متفقة على أن الهيكلة الحالية والنظام الحالي للأمم المتحدة غير سليمين، وجميع الدول اتفقت على الإصلاح.
    Furthermore, they agreed to improve their human and institutional capacity, including statistical capacity, and to integrate conflict prevention and resolution into national development plans. UN وعلاوة على ذلك، اتفقت على تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية، بما في ذلك القدرات الإحصائية وعلى إدراج سبل منع النزاعات وتسويتها في صلب الخطط الإنمائية الوطنية.
    It should promote and act as a catalyst for confidence-building measures as agreed upon by States themselves. UN بل ينبغي لها أن تعزز تدابير بناء الثقة وتعمل بمثابة حفاز كما اتفقت على ذلك الدول نفسها.
    Finally, it agreed to the issuance of a press release on its work. UN وأخيرا، اتفقت على إصدار بيان صحفي عن أعمالها.
    The conference budget will continue to be treated as a contingency until it is confirmed that the General Assembly has agreed to include the costs in the United Nations regular budget. UN ستظل ميزانية المؤتمرات تعتبر ميزانية طوارئ إلى أن يثبت أن الجمعية العامة اتفقت على إدراج التكاليف في الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Nine executive summaries had been agreed to by the States parties under review and the reviewing States parties, and the rest of the reviews for the first year were in their final stages. UN وكانت الدول الأطراف المستعرَضة والدول الأطراف المستعرِضة قد اتفقت على تسع خلاصات وافية، أما بقية الاستعراضات المقرَّرة للسنة الأولى فكانت في مراحلها النهائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more