"اتفقنا على" - Translation from Arabic to English

    • we agreed
        
    • agreed on
        
    • agreed to
        
    • we agree
        
    • agree to
        
    • agree on
        
    • we have agreed
        
    • agreed that
        
    • agreed we
        
    • all agreed
        
    • agreed you
        
    • had agreed
        
    • we say
        
    • decided on
        
    we agreed that one of UNDP's greatest strengths is our global network of country offices. UN لقد اتفقنا على أن من أكبر نقاط قوة البرنامج الإنمائي شبكتنا العالمية من المكاتب القطرية.
    Fourthly, we agreed that the ultimate goal of the international development banks must be precisely human development. UN ورابعا، اتفقنا على أن الهدف النهائي لمصارف التنمية الدولية يجب أن يكون التنمية البشرية بذاتها.
    we agreed on a more balanced development policy based on growth with equity, moving away from narrow preoccupation with market liberalization. UN فقد اتفقنا على سياسة إنمائية أكثر توازنا تقوم على أساس النمو مع الإنصاف، والابتعاد عن الانشغال الضيق بتحرير السوق.
    Setting aside the commonplace clichés about globalization, we agreed on a number of goals to be implemented within specific time frames. UN وبعيدا عن الصور النمطية المنتشرة عن العولمة، اتفقنا على عدد من الأهداف التي ينبغي تنفيذها داخل أطر زمنية محددة.
    He practically kissed me when we agreed to terms. Open Subtitles انه مقبل عمليا لي عندما اتفقنا على الشروط.
    we agree that what happened wasn't gonna change anything between us, that we were still just friends? Open Subtitles نحن اتفقنا على ان ماجرى بيننا لن نغير أي شيء بيننا , حيث سنظل أصدقاء
    Your honor, we did not agree to personal statements. Open Subtitles اتفقنا على عدم الادلاء بأقوال شخصية أيها القاضي
    I'm just saying, I thought we agreed on a few boxes. Open Subtitles أنا فقط أقول، فكرت اتفقنا على عدد قليل من الصناديق.
    We have agreed on the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol. UN وقد اتفقنا على اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ وبروتوكول كيوتو.
    Have agreed on the following decisions, which comprise the Programme of Action: UN اتفقنا على القرارات التالية التي تشكل برنامج العمل:
    Look, we agreed to 20. I'm asking you for half. Open Subtitles انظر لقد اتفقنا على 20 انا اريد النصف منك
    Sir, we agreed to keep this small like you asked. Open Subtitles يا سيدي، اتفقنا على إبقاء هذا صغيراً كما طلبت
    We'd agreed to a spending limit until someone else exceeded it. Open Subtitles هذا العام اتفقنا على حدٍ معين، إلى أن تجاوزه أحدهم
    And if we agree than one nation must not be elevated over another, then surely, no super-Power should subject a small island to decades of punitive persecution. UN وإذا اتفقنا على ألا نرفع دولة فوق أخرى، بالتأكيد لا يجوز لدولة عظمى أن تُخضع جزيرة صغيرة لعقود من الاضطهاد العقابي.
    Only if we agree to reduce those stockpiles will we be in the business of disarmament. UN ولن نكون بصدد أعمال نزع السلاح إلا إذا اتفقنا على الحد من تلك المخزونات.
    And if we agree on that, it becomes a disarmament initiative. UN وإذا اتفقنا على ذلك، فإنها تصبح مبادرة لنزع السلاح.
    We are now one seventh of the way to the date by which we agreed we should be able to achieve the Millennium goals. UN إننا الآن قد أمضينا سُبع الفترة من الموعد الذي اتفقنا على أنه ينبغي لنا أن نستطيع عنده تحقيق أهداف الألفية.
    Fortunately, we are all agreed that we must seek together to find solutions to the major problems of the world, thereby preventing the outbreak of conflicts by establishing effective tools for negotiation and cooperation. UN ومن محاسن الصدف أننا جميعا اتفقنا على أننا يجب أن نسعى معا ﻹيجاد حلول للمشاكل الرئيسية في العالم، كي نمنع تفجر الصراعات وذلك من خلال إقامة أجهزة فعالة للتفاوض والتعاون.
    I thought we agreed you'd only return if absolutely necessary. Open Subtitles ظننت أننا اتفقنا على عدم مجيئك إلا للضرورة القصوى.
    At the end of the Assembly's last session, if I may be permitted this reminder, we had agreed to continue this process immediately. UN وفي نهاية دورة الجمعية العامة السابقة، إن أذنتم لي بالتذكير بذلك، اتفقنا على مواصلة هذه العملية بشكل فوري.
    Shall we say at 4:00? Open Subtitles هلا اتفقنا على الرابعة ؟
    Since there has been an understanding from the beginning that it would be a kind of package, separating those paragraphs might imply that we indeed agreed or decided on each of them separately. UN حيث أنه يوجد تفاهم منذ البداية على أنها ستكون صفقة من نوع ما، لفصل الفقرات التي قد تنطوي ضمنا على أننا فعلا اتفقنا على كل منها أو اتخذنا قرارا بالنسبة لكل منها منفصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more