"اتفق المشاركون على أن" - Translation from Arabic to English

    • participants agreed that
        
    • participants concurred that
        
    • agreed that the
        
    • participants agreed to
        
    Fifth, the participants agreed that the United Nations must play a central role in the promotion of integral social development, through the build-up of international consensus that help to support and renovate the global financial architecture. UN خامسا، اتفق المشاركون على أن اﻷمم المتحدة لا بد من أن تؤدي دورا محوريا في تعزيز التنمية الاجتماعية المتكاملة، من خلال بناء توافق دولي في اﻵراء يساعد في دعم الهيكل المالي العالمي وإنعاشه.
    participants agreed that it was important to participate in as many public forums as possible and urged the secretariat to facilitate such participation. UN وقد اتفق المشاركون على أن من المهم المشاركة في أكبر عدد ممكن من المحافل العمومية، وحثّوا الأمانة على تيسير تلك المشاركة.
    4. The participants agreed that creating an enabling environment was to a large extent the role of national Governments. UN 4 - وقد اتفق المشاركون على أن الدور المتمثل في تهيئة بيئة مواتية يقع إلى حد كبير على عاتق الحكومات الوطنية.
    In particular, participants agreed that the Monterrey Consensus and the Doha Declaration on Financing for Development provide the basis for the financing framework, keeping in perspective lessons learned and emerging challenges. UN فعلى وجه الخصوص، اتفق المشاركون على أن توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية يوفران الأساس الذي يقوم عليه إطار التمويل، على أن تؤخذ في الاعتبار الدروس المستفادة والتحديات الناشئة.
    Agriculture: participants concurred that agriculture is a key area of the Doha negotiations, and that a meaningful outcome is necessary. UN 64- الزراعة: اتفق المشاركون على أن الزراعة مجالٌ رئيسي من مجالات مفاوضات الدوحة وأنه من الضروري التوصل إلى نتيجةٍ مجدية.
    Participants also agreed that the Assessment process should look at possible options for the Forum's future. UN كما اتفق المشاركون على أن عملية التقييم ينبغي أن تنظر في الخيارات الممكنة لمستقبل المنتدى.
    89. The participants agreed to schedule a half-day joint meeting for their respective annual meetings in 2001. UN 89 - اتفق المشاركون على أن يخصص نصف يوم لكل اجتماع مشترك من اجتماعاتهم السنوية التي تعقد في عام 2001.
    Furthermore, participants agreed that community-based units had a role to play in supporting awareness-raising and sensitization programmes targeting schools, churches, mosques and other places of worship. UN كما اتفق المشاركون على أن تؤدي الوحدات المجتمعية دورا في دعم برامج التوعية التي تستهدف المدارس والكنائس والمساجد وغيرها من دور العبادة.
    In the context of discussions on regional security, the participants agreed that the issue of resolving the Arab-Israeli conflict is of paramount importance and should not be overshadowed by any other regional development. UN وفي سياق المناقشات حول الأمن الإقليمي، اتفق المشاركون على أن قضية حل النزاع العربي الإسرائيلي تكتسي أهمية بالغة، ولا ينبغي أن يحجبها أي تطور إقليمي آخر.
    While participants agreed that a considerable amount of information either already exists or is in the process of being collected, they also recognized that data to assess and analyze the impact of climate change on migration are still weak. UN ولئن اتفق المشاركون على أن كما كبيرا من المعلومات يوجد بالفعل أو هو في طور التجميع، فإنهم أقروا أيضا بأن بيانات تقييم وتحليل أثر تغير المناخ على الهجرة لا تزال هزيلة.
    42. In the general discussion, participants agreed that the benefits of well-focused capacity-building outweighed the costs. UN 42 - وفي المناقشة العامة، اتفق المشاركون على أن منافع بناء القدرات الجيد التركيز ترجح تكاليفه.
    Furthermore, participants agreed that community-based units had a role to play in supporting awareness-raising and sensitization programmes targeting schools, churches, mosques and other places of worship. UN كما اتفق المشاركون على أن تؤدي الوحدات المجتمعية دورا في دعم برامج التوعية التي تستهدف المدارس والكنائس والمساجد وغيرها من دور العبادة.
    participants agreed that addressing emissions resulting from forest degradation is more difficult than addressing emissions from deforestation. UN 46- اتفق المشاركون على أن معالجة الانبعاثات الناتجة عن تدهور الغابات أصعب من معالجة الانبعاثات الناتجة عن إزالتها.
    87. The participants agreed that the third joint meeting in June 2001 should focus on the subject of follow-up. UN 87 - اتفق المشاركون على أن يركز الاجتماع المشترك الثالث المقرر عقده في حزيران/يونيه 2001 على موضوع المتابعة.
    " 3. participants agreed that the commitments contained in the draft Monterrey Consensus are clear and that their implementation is the responsibility of all. UN " 3 - اتفق المشاركون على أن الالتزامات الواردة في مشروع توافق آراء مونتيري واضحة وأن تنفيذها يعتبر مسؤولية الجميع.
    3. participants agreed that the commitments contained in the draft Monterrey Consensus are clear and that their implementation is the responsibility of all. UN 3 - اتفق المشاركون على أن الالتزامات الواردة في مشروع توافق آراء مونتيري واضحة وأن تنفيذها يعتبر مسؤولية الجميع.
    The participants agreed that individual reviews should start in September each year. UN 53- اتفق المشاركون على أن تبدأ الاستعراضات الفردية في أيلول/ سبتمبر من كل سنة.
    participants agreed that there is a great disparity in the level of vulnerability among developing country Parties and even among OPEC countries. UN 32- اتفق المشاركون على أن ثمة تفاوتاً كبيراً في درجة الضعف ضمن البلدان النامية وحتى ضمن البلدان المصدرة للنفط.
    participants agreed that the Security Council Affairs Division of the Department of Political Affairs provided immense help to non-permanent members concerning the practices and working methods of the Council. UN اتفق المشاركون على أن شعبة شؤون مجلس الأمن بإدارة الشؤون السياسية تقدم مساعدة ضخمة للأعضاء غير الدائمين بشأن ممارسات المجلس وأساليب عمله.
    Agriculture: participants concurred that agriculture is a key area of the Doha negotiations, and that a meaningful outcome is necessary. UN 64 - الزراعة: اتفق المشاركون على أن الزراعة مجالٌ رئيسي من مجالات مفاوضات الدوحة وأنه من الضروري التوصل إلى نتيجةٍ مجدية.
    Participants nevertheless agreed that the quality of FDI was an important aspect to bear in mind. UN ومع ذلك، اتفق المشاركون على أن نوعية الاستثمار الأجنبي المباشر هي من الجوانب الهامة التي ينبغي أخذها في الاعتبار.
    The participants agreed to meet again in early October. UN وقد اتفق المشاركون على أن يجتمعوا من جديد في أوائل شهر تشرين اﻷول/أكتوبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more