"اتفق عليها في مؤتمر" - Translation from Arabic to English

    • agreed at the
        
    • agreed upon at the
        
    • agreed to at the
        
    • agreed on at the
        
    The Plan of Implementation agreed at the Summit is ambitious in its breadth of topics and its scope of activities. UN وتتميز خطة التنفيذ التي اتفق عليها في مؤتمر القمة هذا بأنها طموحة من حيث اتساع مواضيعها ونطاق أنشطتها.
    The commitments agreed at the World Summit for Social Development should be fully implemented. UN وينبغي الوفاء بكامل الالتزامات التي اتفق عليها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    The commitments agreed at the World Summit for Social Development should be fully implemented. UN وينبغي الوفاء بكامل الالتزامات التي اتفق عليها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    We believe it is important to further develop the positive initiatives agreed upon at the Moscow Nuclear Safety and Security Summit. UN ونحن نعتقد أن من المهم زيادة تطوير المبادرات اﻹيجابية التي اتفق عليها في مؤتمر قمة موسكو لﻷمان واﻷمن النوويين.
    The commitments agreed upon at the World Summit for Social Development should be fully implemented. UN وينبغي الوفاء بكامل الالتزامات التي اتفق عليها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    He notes that a number of States parties to the Treaty considered the postponement of the Conference a violation of the commitments agreed to at the 2010 Review Conference. UN ويلاحظ أن عددا من الدول الأطراف في المعاهدة يعتبر تأجيل المؤتمر خرقا للالتزامات التي اتفق عليها في مؤتمر استعراض المعاهدة المعقود عام 2010.
    But “cut—off” is only the first of a series of measures set out in the “Principles and objectives” document agreed on at the Review and Extension Conference of the Nuclear Non—Proliferation Treaty (NPT). UN لكن اتفاقية " الوقف " ليست إلا التدبير اﻷول في سلسلة من التدابير الواردة في وثيقة " المبادئ واﻷهداف " التي اتفق عليها في مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار النووي الذي عقد لاستعراض هذه المعاهدة وتمديدها.
    We believe it is vitally important to address the undertakings agreed at the 2000 NPT Review Conference for the effective implementation of the NPT. UN ونعتقد أنه من الحيوي التطرق إلى التعهدات التي اتفق عليها في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2000 ببدء التنفيذ الفعلي لتلك المعاهدة.
    This has raised both health and proliferation concerns, and has led to countermeasures by Governments as agreed at the Moscow Nuclear Summit in 1996. UN وقد أثار ذلك شواغل صحية وشواغل تتعلق بالانتشار وأدى إلى إجراءات مضـادة من جـانب الحكومات اتفق عليها في مؤتمر القمة النووي الذي انعقد في موسكو في عام ١٩٩٦.
    Cut-off negotiations would be in line with the principles and objectives agreed at the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the NPT. UN وستكون مفاوضات وقف اﻹنتاج متمشية مع المبادئ واﻷهداف التي اتفق عليها في مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، ١٩٩٥.
    Tenth, we need to implement the global plan of action for improved living conditions, as agreed at the second United Nations Conference on Human Settlements in Istanbul. UN عاشرا، إننا بحاجة لتنفيذ خطة العمل العالمية لتحسين أحوال المعيشة، التي اتفق عليها في مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني للمستوطنات البشرية المعقود في اسطنبول.
    Today I speak on behalf of the Movement's Chairman, President Fidel Castro, fulfilling our obligation to inform the Assembly of the main decisions agreed at the summit conference in Havana. UN وإنني أتكلم إليكم اليوم بالنيابة عن رئيس الحركة، الرئيس فيديل كاسترو، وفاء بالتزامنا أن نبلغ الجمعية العامة بالقرارات الهامة التي اتفق عليها في مؤتمر القمة في هافانا.
    We should therefore continue to support African efforts, through increased mobilization of resources within the framework of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, as well as through strengthened implementation of quick-impact initiatives agreed at the 2005 World Summit. UN ولذلك، ينبغي لنا أن نواصل دعم الجهود الأفريقية عن طريق زيادة حشد الموارد في إطار الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وأيضا عن طريق تعزيز تنفيذ مبادرات الأثر السريع التي اتفق عليها في مؤتمر القمة العالمي لسنة 2005.
    The key points agreed at the Midrand conference - the focus on capacity-building in developing countries and a result-oriented work programme with technical cooperation activities targeted to the countries most likely to benefit from them - must remain the starting-points for follow-up. UN وذكرت أن النقاط اﻷساسية التي اتفق عليها في مؤتمر ميدراند، وهي التأكيد على بناء قدرات البلدان النامية ووضع برنامج عمل يتوخى النتائج والقيام بأنشطة تعاون تقني توجه الى البلدان التي يحتمل أن تستفيد منها أكثر من سواها، يجب أن تبقى نقاط الانطلاق بالنسبة للمتابعة.
    The 20/20 Initiative, agreed at the World Summit for Social Development in 1995, provides a framework for translating this need for increased resources into reality. UN وتوفر مبادرة اﻟ ٢٠/٢٠، التي اتفق عليها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٥، إطارا لترجمة هذه الحاجة إلى زيادة الموارد إلى حقيقة واقعة.
    They also remained committed to the implementation of the development projects agreed upon at the donor conference for Eastern Sudan hosted by Kuwait on 1 and 2 December 2010. UN ولا يزالون ملتزمين أيضا بتنفيذ المشاريع الإنمائية التي اتفق عليها في مؤتمر المانحين لشرق السودان الذي استضافته الكويت في يومي 1 و 2 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    We also regret that the resolution fails to note an essential point agreed upon at the Vienna World Conference on Human Rights: that the lack of development cannot be invoked to justify an abridgement of internationally recognized human rights. UN ونأسف كذلك ﻷن مشروع القرار لا يشير إلى نقطة أساسية اتفق عليها في مؤتمر فيينا العالمي لحقوق اﻹنسان، وهي أنه لا يجوز الاحتجاج بضعف التنمية لتبرير الانتقاص من حقوق اﻹنسان المعترف بها دوليا.
    214. The main rationale behind my agenda for further change was to align the activities of the Organization with the priorities agreed upon at the Millennium Summit and the global conferences. UN 214 - إن المبرر المنطقـــي الأساسي الكامن وراء برنامجي لمواصلة التغيير هو جعل أنشطة المنظمة تسير وفقا للأولويات التي اتفق عليها في مؤتمر قمة الألفية والمؤتمرات العالمية.
    The New Agenda countries restate their frustration at the lack of fulfilment of the 13 steps towards nuclear disarmament agreed to at the 2000 Review Conference. UN وإن بلدان ائتلاف برنامج العمل الجديد تعبر مجدداً عن شعورها بالإحباط إزاء عدم تنفيذ الخطوات الثلاث عشرة نحو نزع السلاح النووي, التي اتفق عليها في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2005.
    Indeed, many of the formulations that were agreed to at the NPT Review Conference could be used in the documents that we have been trying to develop at this session. UN والواقع أن العديد من الصياغات التي اتفق عليها في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار يمكن استخدامها في الوثائق التي كنا نحاول وضعها في هذه الدورة.
    In the " Principles and Objectives for Nuclear Non-Proliferation and Disarmament " agreed on at the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons, it was stated that the development of nuclearweapon-free zones should be encouraged as a matter of priority. UN وقد نصت " مبادئ وأهداف عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي " ، التي اتفق عليها في مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديد فترة نفاذها، على وجوب تشجيع إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، وذلك على سبيل الأولوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more