"اتقاء الصراعات" - Translation from Arabic to English

    • conflict prevention
        
    • conflict-prevention
        
    • prevention of conflicts
        
    • preventing conflicts
        
    While it is true that success in conflict prevention is difficult to measure, that does not make such success any less important. UN ولئن كان من الصحيح أن النجاح في اتقاء الصراعات أمر يصعب قياسه، فإن ذلك لا يقلل من أهمية ذلك النجاح.
    The United Nations and its members face a pressing need to establish more effective strategies for conflict prevention, in both the long and short terms. UN تواجه الأمم المتحدة وأعضاؤها حاجة ماسة لوضع استراتيجيات أنجع من أجل اتقاء الصراعات سواء في الأجل الطويل أو القصير.
    Long-term conflict prevention addresses the structural sources of conflict in order to build a solid foundation for peace. UN ويعالج اتقاء الصراعات في الأجل الطويل المصادر الأساسية للصراع من أجل بناء قاعدة صلبة للسلام.
    Purposeful cooperation between specialized agencies of the United Nations and national Governments makes it possible to identify the main parameters of the conflict-prevention strategy in each individual region. UN والتعاون الهادف بين الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة والحكومات الوطنية يتيح تحديد المعايير الرئيسية لاستراتيجية اتقاء الصراعات في كل منطقة بعينها.
    In spite of everything, the prevention of conflicts remains, in our opinion, the focal point for cooperation between the OAU and the United Nations. UN ورغم كل شيء، لا يزال اتقاء الصراعات يمثل في رأينا، بؤرة التعاون بين منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة.
    Everyone agreed that the drastically increased number of United Nations peace-keeping operations had been useful in preventing conflicts and promoting the settlement of disputes; however, frustrations abounded. UN وما من أحد يجادل في أن عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم، التي تزايدت بشكل ملموس، كانت لها فائدتها في مجال اتقاء الصراعات وتشجيع تسوية النزاعات، ومع هذا فإن بواعث اﻹحباط كانت كثيرة أيضا في هذا الصدد.
    Where those foundations are crumbling, conflict prevention attempts to reinforce them, usually in the form of a diplomatic initiative. UN ولكن حيثما تكون تلك الأسس متداعية، تسعى عملية اتقاء الصراعات إلى دعم أركانها، ويأخذ ذلك عادة شكل مبادرة دبلوماسية.
    Our Organization is pursuing conflict prevention and peacekeeping. UN إن منظمتنا تسعى إلى اتقاء الصراعات وحفظ السلام.
    Second, that conflict prevention, peacekeeping and peacemaking must not become an area of competition between the United Nations and regional organizations. UN ثانيا، ان اتقاء الصراعات وحفظ السلام وصنع السلام ينبغي ألا تصبح مجالا للتنافس بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية.
    Venezuela agrees with the Secretary-General that conflict prevention has pride of place at the present international juncture. UN وتوافق فنزويلا على رأي اﻷمين القائل بأن اتقاء الصراعات يحتل مكان الصدارة في الظروف الدولية الراهنة.
    I characterized every step taken towards reducing poverty and achieving broad-based economic growth as a step towards conflict prevention. UN ووصفت كل خطوة تتخذ من أجل تخفيف حدة الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي العريض القاعدة بأنها خطوة صوب اتقاء الصراعات.
    This has resulted in conflict prevention becoming an important priority item for consideration. UN وأدى ذلك إلى أن تصبح مسألة اتقاء الصراعات من البنود التي تحظى بأولوية هامة للنظر فيها.
    We welcome reasonable reform of the Department of Political Affairs so as to enhance its mediation and good offices capacity and bring into play the unique advantages of the United Nations in the area of conflict prevention. UN ونرحب بإجراء إصلاح معقول لإدارة الشؤون السياسية لتحسين قدرتها على الاضطلاع بالوساطة والمساعي الحميدة وتسخير المزايا الفريدة للأمم المتحدة في مجال اتقاء الصراعات.
    It acknowledges the need for multifaceted responses to human security issues in times of peace and conflict, including conflict prevention and post-conflict reconstruction and transformation. UN كما يسلم بالحاجة إلى مواجهة مسائل الأمن البشري من زوايا متعددة في أوقات السلام والصراع، بما في ذلك اتقاء الصراعات والتعمير والتحول بعد انتهاء الصراع.
    This is why the Secretary-General's recent talks in Strasbourg and Brussels, aimed at strengthening cooperation between the United Nations and the European Union in the crucial area of conflict prevention and crisis management, should be strongly supported. UN ولذلك، لا بد من تأييد المحادثات التي أجراها الأمين العام في كل من ستراسبورغ وبروكسل مؤخرا، والتي استهدفت تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في مجال اتقاء الصراعات وإدارة الأزمات، ذلك المجال البالغ الأهمية.
    First of all, the Security Council must do more in the way of conflict prevention and adopt credible mandates, after having listened to all the interested countries, organizations and parties that can contribute to the resolution of crisis situations. UN وعلى المجلس أن يضطلع أولا وقبل كل شيء بالمزيد من العمل في مجال اتقاء الصراعات واعتماد الولايات ذات المصداقية، بعد الاستماع إلى كل البلدان والمنظمات والأطراف المعنية التي يمكن أن تسهم في حسم حالات الأزمات.
    Lastly, we should note the major role in conflict prevention, and long-term peace-building that is increasingly being played by regional organizations in parallel with the United Nations. UN وأخيرا، علينا أن نشير إلى الدور المطرد النمو الذي تقوم به المنظمات الإقليمية، بالتوازي مع الأمم المتحدة، في اتقاء الصراعات وبناء السلام على المدى الطويل.
    While conflict prevention, humanitarian assistance and development efforts all go hand in hand, we must also address the root causes of conflicts, not merely their symptoms. UN وبينما يتواكب اتقاء الصراعات والمساعدات الإنسانية والجهود الإنمائية معا، علينا أن نعالج أيضا أسباب الصراع الجذرية، لا مجرد أعراضها.
    Norway believes that such cooperation is beneficial to both organizations and will further their high ambitions to assist conflict prevention and resolution and the economic and social development of the African nations. UN وترى النرويج أن هذا التعاون مفيد لكلا المنظمتين وسيعزز تطلعاتهما السامية إلى المساعدة على اتقاء الصراعات وتسويتها وتنمية أفريقيا اقتصاديا واجتماعيا.
    A review of CCAs and UNDAFs has been undertaken to determine the extent to which a conflict-prevention perspective is incorporated. UN وقد أُجري استعراض لعمليات التقييم القطري الموحد وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لتحديد مدى إدراج منظور اتقاء الصراعات فيها.
    To our mind, Kosovo has made it very clear once more that the prevention of conflicts must be the key concept in conflict-resolution as well as in other areas. UN وفي رأينا أن قضية كوسوفو أوضحت بجلاء مرة أخرى أن اتقاء الصراعات ينبغي أن يكون المفهوم اﻷساسي في حسم الصراعات وفي مجالات أخرى أيضا.
    In spite of the obvious difficulties, these constructive developments show by their number and diversity that preventing conflicts is a strategy in motion. UN وعلى الرغم من الصعوبات التي لا تخفى على أحد، فإن هذه التطورات البناءة تبين من حيث عددها وتنوعها أن استراتيجية اتقاء الصراعات تشق طريقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more