"اتقاء نشوب" - Translation from Arabic to English

    • prevention
        
    I do not need to convince the Assembly that such conflict prevention is at infinitely lower cost than conflict resolution. UN ولا أحتاج إلى إقناع الجمعية بأن اتقاء نشوب الصراعات هذا ذو تكلفة أقل بكثير من تكلفة تسوية الصراع.
    Such efforts should not obscure the fact that the primary responsibility for the prevention of conflict lies with Member States. UN بيد أن هذه الجهود ينبغي ألا تخفي حقيقة أن المسؤولية الرئيسية عن اتقاء نشوب الصراعات تقع على عاتق الدول الأعضاء.
    Ukraine joins the Secretary-General in welcoming the growing attention of Member States towards conflict prevention. UN إن أوكرانيا تشارك الأمين العام في الترحيب باهتمام الدول الأعضاء المتزايد الموجه نحو اتقاء نشوب الصراعات.
    Africa needs resources to enable the mechanisms to prepare better for the tasks of conflict prevention and resolution. UN ولكن أفريقيا تحتاج إلى موارد لتمكين الآليات من أن تكون أحسن استعدادا لمواجهة مهام اتقاء نشوب الصراعات وتسويتها.
    Reaffirming the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peacebuilding, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية دور المرأة في اتقاء نشوب النزاعات وتسويتها وفي بناء السلام،
    Emphasis should be placed on conflict prevention. UN وينبغي التركيز على اتقاء نشوب الصراعات.
    :: Modalities for the Security Council's involvement in conflict prevention and post-conflict peace-building, including cooperation with other United Nations agencies and organs. UN :: طرائق اشتراك مجلس الأمن في اتقاء نشوب الصراعات وبناء السلام بعد انتهاء الصراع، بما في ذلك التعاون مع وكالات وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى.
    Concurs with the Secretary-General that every step taken towards reducing poverty and achieving broad-based economic growth is a step towards conflict prevention; UN يشاطر الأمين العام رأيه بأن كل خطوة تتخذ للحد من وطأة الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي على نطاق واسع هي خطوة باتجاه اتقاء نشوب الصراعات؛
    Concurs with the Secretary-General that every step taken towards reducing poverty and achieving broad-based economic growth is a step towards conflict prevention; UN يوافق الأمين العام على أن كل خطوة تتخذ للحد من وطأة الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي على نطاق واسع هي خطوة باتجاه اتقاء نشوب الصراعات؛
    Concurs with the Secretary-General that every step taken towards reducing poverty and achieving broad-based economic growth is a step towards conflict prevention; UN يوافق الأمين العام على أن كل خطوة تتخذ للحد من وطأة الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي على نطاق واسع هي خطوة باتجاه اتقاء نشوب الصراعات؛
    Concurs with the Secretary-General that every step taken towards reducing poverty and achieving broad-based economic growth is a step towards conflict prevention; UN يوافق الأمين العام على أن كل خطوة تتخذ للحد من وطأة الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي على نطاق واسع هي خطوة باتجاه اتقاء نشوب الصراعات؛
    Conflict prevention and peacemaking UN اتقاء نشوب الصراعات وصنع السلام
    Successful conflict prevention, under United Nations auspices, ultimately requires the political will to provide the necessary leadership and resources for action. UN ففي نهاية المطاف، يتطلب إحراز النجاح في اتقاء نشوب الصراعات تحت رعاية الأمم المتحدة توافر الإرادة السياسية من أجل تهيئة القيادة والموارد اللازمة للعمل.
    I therefore welcome the growing attention Member States have paid to conflict prevention. UN 44 - ومن ثم فإنني أرحب بالاهتمام المتنامي الذي أبدته الدول الأعضاء إزاء مسألة اتقاء نشوب الصراعات.
    The majority of participants agreed that the definition of security needed to be broadened and that women's and gender issues were lacking in current security sector reform and conflict prevention and resolution initiatives. UN وقد اتفق معظم المشاركين على أنه يجب توسيع تعريف الأمن وأن مسائل المرأة ونوع الجنس لا توجد في الإصلاح الحالي لقطاع الأمن وفي مبادرات اتقاء نشوب الصراعات وتسويتها.
    Conflict prevention and peacebuilding UN اتقاء نشوب الصراعات وبناء السلام
    This fact will continue to inspire and motivate the European Union as it works, both through its own instruments and with its international partners, for improved collective action in the areas of conflict prevention, early warning and defence of human rights. UN وسيظل هذا مصدر إلهام وحافزا للاتحاد الأوروبي في عمله، من خلال آلياته الخاصة وبالتعاون مع شركائه، من أجل تحسين الإجراءات الجماعية في مجالات اتقاء نشوب الصراعات والدفاع عن حقوق الإنسان.
    Meanwhile, the United Nations Staff College at Turin, Italy, in close cooperation with the Secretariat, has launched a conflict prevention training course, so far attended by more than 400 staff members from 22 departments, agencies, offices and programmes. UN وفي الوقت نفسه، بدأت كلية موظفي الأمم المتحدة في تورينو، إيطاليا، بالتعاون الوثيق مع الأمانة العامة، دورة للتدريب على اتقاء نشوب الصراعات، حضرها حتى الآن ما يزيد على 400 موظف من 22 إدارة ووكالة ومكتب وبرنامج.
    This was most vividly demonstrated in the general debate during the fifty-fourth session of the General Assembly, as well as in the ground-breaking open debates on conflict prevention held by the Security Council in November 1999 and July 2000 and the comprehensive action plan adopted by the Group of Eight in July. UN وقد برز هذا الاهتمام في أوضح صوره خلال المناقشة العامة التي جرت في الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة، وكذلك في المناقشات المفتوحة الرائدة التي عقدها مجلس الأمن في تشرين الثاني/نوفمبر 1999 وتموز/يوليه 2000 بشأن اتقاء نشوب الصراعات، وخطة العمل الشاملة التي اعتمدها فريق الثمانية في تموز/يوليه.
    Stresses the important role of the Secretary-General in the prevention of armed conflicts, and looks forward to his report on this issue, which is to be submitted to Member States by May 2001; UN يشدد على أهمية الدور الذي يقوم به الأمين العام في اتقاء نشوب الصراعات المسلحة، ويتطلع إلى تقريره عن هذه المسألة الذي سيقدم إلى الدول الأعضاء بحلول شهر أيار/مايو 2001؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more