"اتهامات بارتكاب" - Translation from Arabic to English

    • charges of
        
    • counts of
        
    • charges against
        
    • been charged with
        
    The report further states that eight Afghan juveniles between 13 and 17 years of age have been held at Guantanamo Bay since 2002; six have been released and two face criminal charges, including charges of war crimes. UN ويذكر التقرير كذلك أن ثمانية أحداث أفغان تتراوح أعمارهم بين 13 و 17 سنة محتجزون في خليج غوانتانامو منذ عام 2002؛ وأطلق سراح ستة منهم وسيواجه اثنان اتهامات جنائية تشمل اتهامات بارتكاب جرائم حرب.
    Katanga has been indicted on three charges of crimes against humanity and six charges of war crimes. UN ووُجهت إلى كاتانغا ثلاثة اتهامات بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وستة اتهامات بارتكاب جرائم حرب.
    For the first time since Nuremberg and Tokyo, individuals have been subjected to the impartial scrutiny of international justice on charges of the most serious crimes known to mankind. UN وللمرة اﻷولى منذ نوريمبيرغ وطوكيو، يتعرض أفراد لتفحص دقيق على يد قضاة دوليين للبت في اتهامات بارتكاب أخطر الجرائم التي عرفتها البشرية.
    Four counts of murder, aiding and abetting? Open Subtitles أربعه اتهامات بارتكاب جريمة قتل و تآمر واعتداء
    Mr. Mathieu Ngudjolo Chui and Mr. Germain Katanga are each charged with seven counts of war crimes and three counts of crimes against humanity in the Democratic Republic of the Congo. UN ووجهت لكل من السيد ماثيو نغودجولو شي والسيد جيرمين كاتانغا سبعة اتهامات بارتكاب جرائم حرب وثلاثة اتهامات بارتكاب جرائم ضد الإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    In September 2008, Pre-Trial Chamber I confirmed seven charges of war crimes and three charges of crimes against humanity against each of those two individuals. UN وفي أيلول/سبتمبر 2008، أكدت الدائرة التمهيدية الأولى توجيه سبعة اتهامات بارتكاب جرائم حرب وثلاثة اتهامات بارتكاب جرائم ضد البشرية بحق كل من هذين الشخصين.
    On 2 September 1998, the Tribunal found him guilty of most of the charges against him, including the crime of genocide and several charges of crimes against humanity. UN ففي ٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، أثبتت المحكمة في حقه معظم الاتهامات الموجهة إليه، بما في ذلك جريمة اﻹبادة الجماعية وعدة اتهامات بارتكاب جرائم ضد البشرية.
    As a result of the investigation by the Lebanese Armed Forces, the Prosecutor for the Military Tribunal issued an indictment including charges of a serious offence on 29 January and directed the case to the Investigative Judge. UN وبنتيجة التحقيق الذي أجراه الجيش اللبناني، أصدر المدعي العام في المحكمة العسكرية قرارا اتهاميا تضمَّن اتهامات بارتكاب جريمة خطيرة في 29 كانون الثاني/يناير وأحال القضية إلى قاضي التحقيق.
    In fact, before the drought operation I had spent the previous year in Ethiopia mainly visiting prisons, monitoring the conditions of detention of many persons facing charges of war crimes and genocide, and I took part in a pilot trial monitoring project. UN وفي الواقع، قبل عملية مواجهة الجفاف، كنت قد قضيت العام السابق في إثيوبيا أقوم بزيارة السجون بشكل رئيسي، وأراقب ظروف احتجاز العديد من الأشخاص الذين كانوا يواجهون اتهامات بارتكاب جرائم حرب وإبادة جماعية، وشاركت في مشروع تجريبي لرصد المحاكمات.
    On 9 June 2014, the Pre-Trial Chamber confirmed 13 charges of war crimes and 5 charges of crimes against humanity against Mr. Ntaganda. UN وفي 9 حزيران/يونيه 2014، أقرت الدائرة التمهيدية توجيه 13 اتهاما إلى السيد نتاغاندا بارتكاب جرائم حرب، و 5 اتهامات بارتكاب جرائم ضد الإنسانية.
    39. On 20 February 2014, the Port-au-Prince Court of Appeal issued a decision rejecting a lower court's ruling and ordering additional investigations into charges of crimes against humanity and financial crimes brought against former President Jean-Claude Duvalier. UN 39 - وفي 20 شباط/فبراير 2014، أصدرت محكمة استئناف بور-أو-برانس قرارا رفضت فيه حكما صادرا عن محكمة أدنى وأمرت بإجراء تحقيقات إضافية في اتهامات بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وجرائم مالية وجِّهت ضد الرئيس السابق جان - كلود دوفالييه.
    On 20 February 2014, the Port-au-Prince Court of Appeals issued a decision rejecting a lower court's ruling and ordering additional investigations into charges of crimes against humanity and financial crimes brought against former President Jean-Claude Duvalier. UN وفي 20 شباط/فبراير 2014، أصدرت محكمة استئناف بور - أو - برانس قرارا رفضت فيه حكما صادرا عن محكمة أدنى وأمرت بإجراء تحقيقات إضافية في اتهامات بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وجرائم مالية وجِّهت ضد الرئيس السابق جان - كلود دوفالييه.
    In the situation in the Central African Republic, Pre-Trial Chamber II recently confirmed three charges of war crimes and two charges of crimes against humanity against Mr. Jean-Pierre Bemba Gombo. UN وفي حالة جمهورية أفريقيا الوسطى أكدت الدائرة الابتدائية الثانية، فيما يتصل بالحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى، ثلاثة اتهامات بارتكاب جرائم حرب واتهامين بارتكاب جرائم ضد الإنسانية، وتلك الاتهامات وجهت إلى جان - بيير بيمبا غومبو.
    On 26 September 2008, Pre-Trial Chamber I, in relation to the situation in the Democratic Republic of the Congo, confirmed seven charges of war crimes and three charges of crimes against humanity against Germain Katanga and Mathieu Ngudjolo Chui. UN وفي 26 أيلول/سبتمبر 2008، أكدت الدائرة الابتدائية الأولى، فيما يتصل بالحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، سبعة اتهامات بارتكاب جرائم حرب وثلاثة اتهامات بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وجهت إلى جيرمين كاتانغا وماثيو نغودجولو شوي.
    On 15 June 2009, Pre-Trial Chamber II, in relation to the situation in the Central African Republic, confirmed three charges of war crimes and two charges of crimes against humanity against Jean-Pierre Bemba Gombo. UN وفي 15 حزيران/يونيه 2009، أكدت الدائرة الابتدائية الثانية، فيما يتصل بالحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى، ثلاثة اتهامات بارتكاب جرائم حرب واتهامين بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وجهت إلى جان - بيير بيمبا غومبو.
    The Special Rapporteur sent an urgent appeal to the Government after receiving information according to which the High Court of Macau had endorsed a decision by the Governor of Macau to extradite Antonio Ti Luo, a Bolivian national, to China where he was said to face the death penalty on charges of grave economic offences (15 February 1994). UN ٩٦٢- أرسل المقرر الخاص نداء عاجلا إلى الحكومة بعد أن تلقى معلومات تفيد أن محكمة ماكاو العليا قد أقرت قرارا اتخذه حاكم ماكاو سليم أنطونيو تي ليو، وهو مواطن بوليفي، إلى الصين حيث قيل إنه يواجه عقوبة اﻹعدام بسبب اتهامات بارتكاب جرائم خطيرة ذات طابع اقتصادي )٥١ شباط/فبراير ٤٩٩١(.
    The Chamber confirmed seven counts of war crimes (wilful killing, using children to participate actively in hostilities, sexual slavery, rape, attacking civilians, pillaging and destroying the enemy's property) and three charges of crimes against humanity (murder, sexual slavery and rape). UN وأكدت الدائرة سبعة اتهامات بارتكاب جرائم حرب (القتل العمد، واستخدام الأطفال ليشاركوا بفعالية في الأعمال القتالية، والاسترقاق الجنسي، والاغتصاب، ومهاجمة المدنيين، وسلب ممتلكات العدو وتدميرها) وثلاثة اتهامات بارتكاب جرائم ضد الإنسانية (القتل العمد، والاسترقاق الجنسي، والاغتصاب).
    Last week, Pre-Trial I commenced a hearing on the confirmation of charges against Mr. Abu Garda. He is charged with three counts of war crimes related to an attack on African Union peacekeepers. UN في الأسبوع الماضي بدأت الدائرة الابتدائية الأولى جلسات الاستماع بشأن تأكيد الاتهامات الموجهة ضد السيد أبو قردة، ووجهت إليه ثلاثة اتهامات بارتكاب جرائم حرب تتصل بهجوم على حفظة السلام التابعين للاتحاد الأفريقي.
    On 7 May 2009, Pre-Trial Chamber I issued a summons to appear for Bahr Idriss Abu Garda, finding that there were reasonable grounds to believe he had committed crimes within the jurisdiction of the Court, specifically three counts of war crimes, and that a summons to appear would be sufficient to ensure his appearance before the Court. UN وفي 7 أيار/مايو 2009، أصدرت الدائرة الابتدائية الأولى أمرا بالحضور لبحر إدريس أبو قردة، إذ وجدت أن هناك سببا كافيا للاعتقاد بأنه ارتكب جرائم تدخل في اختصاص المحكمة، وبالتحديد ثلاثة اتهامات بارتكاب جرائم حرب، وأن أمرا بالحضور سيكون كافيا لكفالة مثوله أمام المحكمة.
    It states that Wang Bingzhang's case represents the first time the Government has levelled terrorism charges against a prodemocracy dissident under its new antiterrorism laws. UN ويذكر المصدر أن حالة السيد وانغ بينغ زانغ تشكل أول حالة توجه فيها الحكومة، بموجب قوانينها الجديدة لمكافحة الإرهاب، اتهامات بارتكاب عمليات إرهابية ضد منشق من دعاة الديمقراطية.
    Many have been charged with serious security offences. UN وقد وُجِّهت إلى الكثيرين اتهامات بارتكاب جرائم أمنية خطيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more