"اتهامهم" - Translation from Arabic to English

    • charged with
        
    • being accused
        
    • charge
        
    • having been accused
        
    • indicted
        
    • accusations
        
    • indictment
        
    • they were accused
        
    • being charged
        
    • they are charged
        
    • having been charged
        
    • accuse
        
    • accused of being
        
    Most of them were subsequently released, some after being charged with " undermining State security " for distributing leaflets. UN وأُفرج فيما بعد عن معظمهم، وعن بعضهم بعد اتهامهم " بتقويض أمن الدولة " لقيامهم بتوزيع منشورات.
    The judgement highlighted that the defendants had not been interested in the lawyer's property, despite having been charged with theft. UN وأوضح الحكم أن المتهمين لم يكن هدفهم الاستيلاء على ما بحوزة المحامي، على الرغم من اتهامهم بالسرقة.
    Living this way is dangerous not just for their health, but because they also risk being accused of stealing. UN طريقة العيش هذه خطرة لا لأنها مضرة بصحتهم فحسب، بل أيضا لأنها تعرضهم لخطر اتهامهم بالسرقة.
    Some were held without charge for up to four and a half months and then released. UN واحتجز البعض بدون اتهامهم لفترات تصل إلى أربعة أشهر ونصف ثم أُطلق سراحهم.
    He is particularly concerned that in Ghana, Côte d’Ivoire and, more recently, Senegal persons, in particular foreigners, were reportedly killed by mobs after having been accused of “stealing a person's sexual organs” through the most simple physical contact such as shaking hands. UN ويشعر المقرر الخاص بقلق على وجه خاص إزاء ما حدث في غانا وكوت ديفوار، ومؤخرا في السنغال، حيث ذُكر أن الغوغاء قامت بقتل أشخاص، لا سيما من اﻷجانب، بعد اتهامهم " بسرقة اﻷعضاء الجنسية ﻷشخاص " من خلال أبسط اتصال بدني مثل التسليم عليهم باليد.
    Seventeen detainees comprising fourteen accused indicted before 2005 and three recently indicted accused are awaiting trial. UN وهناك 17 محتجزا، منهم 14 متهما صدرت ضدهم لوائح اتهام قبل عام 2005 وثلاثة صدرت لوائح اتهامهم حديثا، ينتظرون المحاكمة.
    Furthermore, a code of conduct was intended to protect staff from accusations of impropriety, rather than to impugn them unfairly, as had been suggested by some. UN وعلاوة على ذلك، فإن الهدف من مدونة قواعد السلوك هو حماية الموظفين من اتهامهم بسوء التصرف وليس الافتئات عليهم ظلما كما اقترح البعض.
    Anything resurfacing from the past, any indictment, will fuck'em right up. Open Subtitles اذا عُرف عن اي شيء من ماضيهم او لوائح اتهامهم سوف يتم الايقاع بهم
    While the Minister of Defence considered that the discharge of the petitioners was generous, as they might otherwise have been charged with rebellion, there was a distinct lack of due process. UN وفي حين أن وزير الدفاع اعتبر تسريح مقدمي الالتماس ينم عن كرم، حيث كان من الممكن بدلا من ذلك اتهامهم بالتمرد، كان هناك غياب واضح لمراعاة الأصول القانونية.
    The President, in particular, expressed his understanding for this critique of the amnesty laws, which guarantee the release of approximately 60 members of the security forces already accused of or charged with human rights violations. UN وأبدى الرئيس بوجه خاص تفهمه لهذا الانتقاد الذي وجه إلى قانوني العفو اللذين يكفلان اﻹفراج عن نحو ٠٦ عضواً في قوات اﻷمن ممن تم اتهامهم أو إدانتهم بالفعل بانتهاك حقوق اﻹنسان.
    Bibi added that a list had been drawn containing the names of prisoners who were charged with murder and who would be transferred to Israel. UN وأضاف بيبي أنه تم إعداد قائمة تتضمن أسماء السجناء الذين تم اتهامهم بجرائم قتل والذين سينقلون الى اسرائيل.
    Logically, a report written by a junior officer would not be addressed to his/her superiors who, incidentally, are being accused of committing internationally wrongful acts. UN فليس من المنطقي أن يوجه ضابط صغير إلى رؤسائه تقريرا يتضمن اتهامهم بارتكاب أفعال غير مشروعة دوليا.
    According to the Observatory, the social and community leadership role played by teachers has led to them being accused by illegal armed groups of collaborating with the other side. UN وأفاد المرصد أن الدور الذي اضطلع به المدرسون في المجالين الاجتماعي والمجتمعي أدى إلى اتهامهم من قبل بعض الجماعات المسلحة غير الشرعية، بالتواطؤ مع الطرف الآخر.
    Groups of peasants cannot meet without running the risk of being accused of involvement in subversive or terrorist activities. UN ولا تستطيع مجموعات المزارعين الالتقاء دون خطر اتهامهم بممارسة أنشطة هدامة أو إرهابية.
    Released after charge or trial UN موظفون أطلق سراحهم بعد اتهامهم أو محاكمتهم
    Released after charge or trial UN موظفون أطلق سراحهم بعد اتهامهم أو محاكمتهم
    (a) Number of persons under 18 held in police stations or pretrial detention after having been accused of committing a crime reported to the police, and the average length of their detention; UN (أ) عدد الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة المحتجزين في مراكز الشرطة أو مراكز الاحتجاز في انتظار المحاكمة بعد اتهامهم بارتكاب جريمة تمّ إبلاغ الشرطة عنها، ومتوسط مدة الاحتجاز؛
    (a) Number of persons under 18 held in police stations or pretrial detention after having been accused of committing a crime reported to the police, and the average length of their detention; UN (أ) عدد الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة المحتجزين في مراكز الشرطة أو مراكز الاحتجاز في انتظار المحاكمة بعد اتهامهم بارتكاب جريمة تمّ إبلاغ الشرطة عنها، ومتوسط مدة الاحتجاز؛
    Of the 75 published indictees, 42 were indicted last year, and 33, of whom one, Djukić, is no longer living, were indicted this year. UN ومن أصل المتهمين اﻟ ٧٥ الذين أُعلن عنهم، هناك ٤٢ تم اتهامهم السنة الماضية، و ٣٣، أحدهم هو ديوكيتش لم يعد على قيد الحياة، وُجﱠه إليهم الاتهام في العام الحالي.
    There are messages circulating in South Kivu and Katanga that children used as combatants are left behind by commanders joining the brassage process because they fear accusations of recruitment of children. UN فهناك شائعات تتردد في جنوب كيفو وكاتانغا تفيد بأن القادة عند انضمامهم إلى عملية الدمج لا يصطحبون معهم الأطفال الذين جرى استخدامهم كمقاتلين خوفا من اتهامهم بتجنيد الأطفال.
    45. On 6 March 1998 the Prosecutor submitted a joint indictment, for confirmation by a judge, in respect of Théoneste Bagosora and 28 other individuals. UN ٤٤ - قدم المدعي العام في ٦ آذار/ مارس ٨٩٩١ عريضة اتهام ضد ثيونيست باغوسورا و ٨٢ شخصا آخرين، لكي يؤكد القاضي اتهامهم.
    they were accused of rebellion. but they all ended up the same way. Open Subtitles تم اتهامهم بالتمرد بعض من تم القبض عليهم كانوا اناسا طيبين و بعضهم كان سيئا جدا
    In 2004 the Government amended the law in England and Wales so that parents who cause physical injury to their children can no longer use the " reasonable punishment " defence where they are charged with assaults occasioning cruelty, actual or grievous bodily harm. UN وعدلت الحكومة القانون في انجلترا وويلز في عام 2004، بحيث لم يعد في إمكان الآباء الذين يسببون ضرراً جسدياً لأطفالهم اللجوء إلى حجة " العقوبة المعقولة " عند اتهامهم بارتكاب إساءات تتسم بالقسوة أو تلحق بالأطفال ضرراً جسدياً فعلياً أو شديداً.
    Where do the, like, repressed hostile nerds whose girlfriend's accuse them of being "fake nice" live? Open Subtitles فى مكان للمجانين امثالى؟ حيث يتم اتهامهم بأدعاء العاطفة؟
    States have used the excuse that they are justified to hold persons in secret detention, thereby effectively making them forcibly disappeared, or have diminished their rights to access to courts when accused of being involved in terrorist activities. UN وتتذرع الدول بأن لها من الأسباب ما يبرر احتجازها أشخاصاً في أماكن سرية، وهي بالتالي تعرضهم فعلاً للاختفاء القسري، أو تحد من حقهم في الوصول إلى المحاكم في حال اتهامهم بالتورط في أنشطة إرهابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more