"اتُخذت أو" - Translation from Arabic to English

    • taken and
        
    • have been taken or
        
    • had been taken or
        
    7. Measures taken and proposed to implement United Nations resolutions on the standardization of geographical names. UN ٧ - التدابير التي اتُخذت أو اقتُرحت لتنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة بشأن توحيد اﻷسماء الجغرافية.
    7. Measures taken and proposed to implement United Nations resolutions on the standardization of geographical names. UN 7 - التدابير التي اتُخذت أو اقتُرحت لتنفيذ قرارات الأمم المتحدة بشأن توحيد الأسماء الجغرافية.
    Measures taken and proposed to implement United Nations resolutions on the standardization of geographical names (item 7) UN التدابير التي اتُخذت أو اقتُرحت لتنفيذ قرارات الأمم المتحدة بشأن توحيد التسميات الجغرافية (البند 7)
    In general, the comments indicated that actions have been taken or are being taken to address the audit issues and recommendations. UN وبوجه الإجمال، فقد بينت التعليقات أن الإجراءات قد اتُخذت أو أنها قيد الاتخاذ لمعالجة المسائل والتوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات.
    Since October 2009, temporary measures have been taken or designed to improve the condition of irregular migrants and asylum seekers. UN ومنذ تشرين الأول/أكتوبر 2009، اتُخذت أو وُضعت تدابير مؤقتة لتحسين حالة المهاجرين غير النظاميين وطالبي اللجوء.
    China asked what concrete measures had been taken or would be taken in the future to guarantee the right to education for all children. UN وسألت الصين عن التدابير الملموسة التي اتُخذت أو التي ستُتخذ في المستقبل لضمان الحق في التعليم لجميع الأطفال.
    It also asked what steps had been taken or were being planned to reform its legal framework to foster integration and harmonization of the provisions of these treaties in its national legislation. UN كما طلبت من تونغا معلومات عن الخطوات التي اتُخذت أو المزمع اتخاذها لإصلاح إطارها القانوني من أجل دعم عملية دمج أحكام هذه المعاهدات في تشريعاتها الوطنية ومواءمتها معها.
    7. Measures taken and proposed to implement United Nations resolutions on the standardization of geographical names. UN 7 - التدابير التي اتُخذت أو اقتُرحت لتنفيذ قرارات الأمم المتحدة بشأن توحيد الأسماء الجغرافية.
    103. The Conference considered item 7 of its agenda (Measures taken and proposed to implement United Nations resolutions on the standardization of geographical names) at its 4th meeting, on 28 August 2002, and heard the following presentations. UN 103 - نظر المؤتمر، في جلسته الرابعة التي عقدت في 28 آب/أغسطس 2002، في البند 7 من جدول الأعمال (التدابير التي اتُخذت أو اقتُرحت لتنفيذ قرارات الأمم المتحدة بشأن توحيد التسميات الجغرافية)، واستمع إلى البيانات التالية.
    Please indicate what further steps have been taken or planned to address this situation, and provide relevant statistical data covering the years 2007 and 2008, if available. UN الرجاء بيان الخطوات الأخرى التي اتُخذت أو المقرر اتخاذها لمعالجة هذه الحالة، وتقديم بيانات إحصائية ذات صلة بالموضوع تشمل العامين 2007 و 2008 إذا كانت متاحة.
    18. What measures have been taken or implemented to combat sexual harassment at work? Are there any programmes to have stronger enforcement of the Labour Protection Act of 1998 or strengthen its sexual harassment provisions? UN 18 - ما هي التدابير التي اتُخذت أو نُفذت لمكافحة التحرش الجنسي في العمل؟ هل هناك أي برامج لإنفاذ قانون حماية العاملين الصادر عام 1998 بطريقة أكثر صرامةً أو لتعزيز أحكامه الخاصة بمكافحة التحرش الجنسي؟
    230. The Committee requests the wide dissemination in Kenya of the present concluding comments in order to make the people of Kenya, in particular government administrators and politicians, aware of the steps that have been taken or are intended to be taken to ensure the de jure and de facto equality of women. UN 230 - وتطلب اللجنة نشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في كينيا لتوعية شعبها، ولا سيما المديرون الحكوميون والساسة، بالخطوات التي اتُخذت أو المعتزم اتخاذها لضمان المساواة للمرأة في نص القانون وفي الواقع.
    230. The Committee requests the wide dissemination in Kenya of the present concluding comments in order to make the people of Kenya, in particular government administrators and politicians, aware of the steps that have been taken or are intended to be taken to ensure the de jure and de facto equality of women. UN 230 - وتطلب اللجنة نشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في كينيا لتوعية شعبها، ولا سيما المديرون الحكوميون والساسة، بالخطوات التي اتُخذت أو المعتزم اتخاذها لضمان المساواة للمرأة في نص القانون وفي الواقع.
    203. While noting and welcoming the new measures that have been taken or announced, including some which are in the spirit of the recommendations made during the consideration of Peru’s initial report, the Committee reiterates those recommendations and calls upon the State party to expedite reforms designed to establish a State genuinely founded upon the rule of law. UN ٢٠٣ - إذ تلاحظ اللجنة التدابير الجديدة التي اتُخذت أو أعلنت وترحب بها، بما فيها بعض التدابير التي تتمشى في روحها مع التوصيات الصادرة أثناء النظر في التقرير اﻷولي لبيرو، فإنها تجدد التأكيد على تلك التوصيات وتهيب بالدولة الطرف أن تعجﱢل باﻹصلاحات التي تتوخى إنشاء دولة مؤسسة بحق على دعائم من سيادة القانون.
    The Government was requested to supply information concerning the distribution of men and women and ethnic minorities in the different vocational training programmes offered, including whether any measures had been taken or were contemplated to facilitate the participation of workers with family responsibilities. UN وطُلب إلى الحكومة تقديم معلومات عن توزيع النساء والرجال والأقليات العرقية في مختلف برامج التدريب المهني المتوافرة، بما في ذلك معلومات عن أي تدابير اتُخذت أو يزمع اتخاذها لتيسير إسهام العمال في المسؤوليات الأسرية.
    Some legislative measures had been taken or proposed to strengthen the legal protection of children, such as a bill for the care and rehabilitation of persons with disabilities and the draft act on juveniles. UN وقد اتُخذت أو اقتُرحت بعض التدابير التشريعية بهدف تعزيز الحماية القانونية للأطفال، كمشروع قانون رعاية وتأهيل المعاقين ومشروع قانون بشأن الأحداث(21).
    Ms. Loew (Switzerland), noting that the Subcommittee could carry out only a limited number of visits each year, asked what measures had been taken or envisaged to ensure more efficient coordination and complementarity between the Subcommittee and national mechanisms. UN 35 - السيدة لوي (سويسرا): أشارت إلى أن اللجنة الفرعية يمكنها القيام بعدد محدود من الزيارات في كل سنة، وتساءلت عن التدابير التي اتُخذت أو جرى توخيها لضمان وجود تنسيق أكثر كفاءة وتكاملا بين اللجنة الفرعية وبين الآليات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more