"اتُفق عليها" - Translation from Arabic to English

    • agreed upon
        
    • agreed to
        
    • were agreed
        
    • had been agreed
        
    It is now time to implement decisions already agreed upon. UN لقد حان الوقت لتنفيذ القرارات التي اتُفق عليها بالفعل.
    We nonetheless hope that the measures agreed upon to protect vulnerable ecosystems will be implemented in the short term and be taken seriously both by States individually as well as through their participation in regional fisheries management organizations. UN ونرجو رغم ذلك أن تنفذ التدابير التي اتُفق عليها لحماية النظم البيئية الضعيفة في الأجل القريب وأن تنكب عليها الدول بجدية سواء على انفراد أو من خلال مشاركتها في منظمات إدارة مصايد الأسماك الإقليمية.
    Since the draft resolution was directly based on the outcome of that Conference, the language agreed upon at the Conference should have been used. UN وأضاف أنه نظرا لاستناد مشروع القرار بشكل مباشر إلى نتائج ذلك المؤتمر، فإنه كان ينبغي استخدام الصياغات التي اتُفق عليها في المؤتمر.
    I said that this particular paragraph was agreed to by the two major groups. UN وقلت إن هذه الفقرة بالذات اتُفق عليها من جانب المجموعتين الرئيسيتين.
    In accordance with the objectives of Protocol V and the recommendations agreed to at the Seventh Conference, the session on cooperation and assistance focused on the priorities and challenges of donor States and organisations. UN ووفقاً لأهداف البروتوكول الخامس والتوصيات التي اتُفق عليها في المؤتمر السابع، ركزت الدورة المعقودة بشأن التعاون والمساعدة على أولويات الدول والمنظمات المانحة وما يواجهها من تحديات.
    They noted that the four-week cycle that had been agreed upon had been changed without any inputs requested from the staff federations. UN وأشارت إلى أن إجازة الأربعة أسابيع التي اتُفق عليها أُدخلت عليها تغييرات بدون طلب رأي اتحادات الموظفين.
    Annexes to this initiative were agreed upon in the course of lengthy discussions between the United States, the Arab parties and Israel. UN وهناك ملحقات لهذه المبادرة اتُفق عليها في مناقشات استمرت زمنا طويلا بين الولايات المتحدة واﻷطراف العربية واﻹسرائيلية.
    IMF governance reforms and quota increases, agreed upon in 2010, must be ratified at the earliest opportunity if States' quotas and voices were to match their economic weight in the global economy. UN ويجب التصديق في أقرب فرصة ممكنة على إصلاحات حوكمة صندوق النقد الدولي وزيادات الحصص التي اتُفق عليها في عام 2010، إذا أريد لحصص الدول وأصواتها أن تماثل وزنها الاقتصادي في الاقتصاد العالمي.
    Visits agreed upon in principle UN زيارات اتُفق عليها من حيث المبدأ
    The meeting agreed that any situation of concern should be first brought to the attention of the Coordination Committee that will decide upon further action in light of the guidelines agreed upon by the fifteenth annual meeting. UN وافق الاجتماع على أن تُعرض أي حالة مثيرة للقلق على لجنة التنسيق أولاً لتقرر الإجراء الواجب اتخاذه في ضوء المبادئ التوجيهية التي اتُفق عليها في الاجتماع السنوي الخامس عشر.
    22. Also at the 3rd meeting, the Chairman advised the preparatory committee of amendments to the draft resolution, which had been agreed upon following informal consultations. UN 22 - وفي الجلسة الثالثة أيضا، أبلغ الرئيس اللجنة التحضيرية بتعديلات على مشروع القرار اتُفق عليها عقب مشاورات غير رسمية.
    LDCs would need substantial assistance in facing their development challenges, and he called for further support from the development partners in implementing the activities, projects and programmes that had been agreed upon. UN وقال إن أقل البلدان نمواً تحتاج إلى مساعدة كبيرة في مواجهة تحدياتها الإنمائية ودعا إلى زيادة تقديم الدعم من شركائها في مجال التنمية في تنفيذ الأنشطة والمشاريع والبرامج التي اتُفق عليها.
    Italy is confident that the decisions agreed upon within the international financial institutions and those announced in London at the Group of 20 (G-20) summit will respond to the most urgent short- and medium-term needs. UN وتثق إيطاليا بأن القرارات التي اتُفق عليها في إطار المؤسسات المالية الدولية، وتلك التي أُعلن عنها في لندن خلال قمة مجموعة العشرين، ستستجيب لأكثر الاحتياجات إلحاحا في الأجلين القصير والمتوسط.
    African efforts must be further supported with greater mobilization of resources, in particular through the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and implementation of the quick impact initiatives agreed upon at the 2005 World Summit. UN وكذلك يجب تقديم الدعم للجهود الأفريقية بقدر أكبر من تعبئة الموارد، وخاصة من خلال الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وتنفيذ مبادرات الأثر السريع التي اتُفق عليها في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Such actions also constitute noncompliance with article VI of the Treaty and the measures agreed to at the 1995, 2000 and 2010 Review Conferences. UN وتشكل هذه الأعمال أيضا عدم امتثال للمادة السادسة من المعاهدة وللتدابير التي اتُفق عليها في المؤتمرات الاستعراضية التي عقدت في الأعوام 1995 و 2000 و 2010.
    Such actions also constitute non-compliance with article VI of the Treaty and the measures agreed to at the 1995, 2000 and 2010 Review Conferences. UN وتشكل هذه الأعمال أيضا عدم امتثال للمادة السادسة من المعاهدة وللتدابير التي اتُفق عليها في المؤتمرات الاستعراضية التي عُقدت في الأعوام 1995 و 2000 و 2010.
    Such actions also constitute noncompliance with article VI of the Treaty and the measures agreed to at the 1995, 2000 and 2010 Review Conferences. UN وتشكل هذه الأعمال أيضا عدم امتثال للمادة السادسة من المعاهدة والتدابير التي اتُفق عليها في المؤتمرات الاستعراضية التي عقدت في الأعوام 1995 و 2000 و 2010.
    Nevertheless, the objectives and activities, contained within the 2011 work plan are entirely consistent with the mandate agreed to later at the 10MSP. UN غير أن الأهداف والأنشطة المدرجة في خطة عمل سنة 2011 تتسق تماماً مع الولاية التي اتُفق عليها لاحقاً في الاجتماع العاشر للدول الأطراف.
    Nevertheless, the objectives and activities, contained within the 2011 work plan are entirely consistent with the mandate agreed to later at the 10MSP. UN غير أن الأهداف والأنشطة المدرجة في خطة عمل سنة 2011 تتسق تماماً مع الولاية التي اتُفق عليها لاحقاً في الاجتماع العاشر للدول الأطراف.
    93. The draft Law on Cultural Heritage needs to be adopted after incorporating amendments agreed to with the Office of the Special Envoy. UN 93 - ويلزم إقرار مشروع القانون المتعلق بالتراث الثقافي بعد أن تُدرج فيه التعديلات التي اتُفق عليها مع مكتب المبعوث الخاص.
    With the changes that were agreed during the consultation process, I hope that the text before us here today will be adopted by consensus. UN وبالتغييرات التي اتُفق عليها خلال عملية المشاورات، آمل أن يُعتمد النص المعروض علينا هنا اليوم بتوافق الآراء.
    In addition, an additional paragraph was added to the resolution under item 15, which had been agreed the previous day. UN وفضلا عن ذلك، أُضيفت فقرة إلى القرار المقدّم في إطار البند 15، اتُفق عليها في اليوم السابق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more